I am not my brother's keeper:这事儿与我无关
I am not my brother's keeper.亦作Am I my brother's keeper? 在口语中可以理解为:这不关我的事,这事儿与我无关,我又不是他的保姆,我怎么会知道?
来源:这句习语来源中圣经中Cain和Abel的故.在Cain谋杀了他的兄弟Abel之后,上帝问他的兄弟在哪, Cain回答道, "I know not; am I my brother's keeper?"
这句习语在生活中很常用,如果有人问你某人在哪里,你如果回答I am not my brother's keeper.或者Am I my brother's keeper?
意思是:"这不关我的事,这事儿与我无关,我又不是他的保姆,我怎么会知道?" 这句话通常带有不耐烦的语气.
A: Where's Robert? 罗伯特哪里去了?
B Am I my brother's keeper? 我怎么会知道?
A: How could you let him run off like that? 你怎么让他跑掉了?
B: I'm not my brother's keeper. 这又不关我的事.