我在中餐馆当Waiter时,一次当客人吃完时,,上前询问是否要将剩菜打包。他不经意地说:You can have it!当时我心里很气,觉得他太小看中国人了:吃你剩菜?便理直气壮:We don't want any customer's left over!那客人有些不解地看了我一眼。
後来在碰到几次,才悟出原来那句话的意思只是很单纯的No,I don't want it! 不,我不需要
您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 英语俚语 > 美国俚语 > 正文
我在中餐馆当Waiter时,一次当客人吃完时,,上前询问是否要将剩菜打包。他不经意地说:You can have it!当时我心里很气,觉得他太小看中国人了:吃你剩菜?便理直气壮:We don't want any customer's left over!那客人有些不解地看了我一眼。
後来在碰到几次,才悟出原来那句话的意思只是很单纯的No,I don't want it! 不,我不需要