某天晚上,我约了好友Carmen一起去看电影。我在电影院入口处等了她一个小时却依然看不到她的踪影。正当我等得心急如焚之际,她面带恐惧、气喘吁吁地跑过来对我说在一家便利店目击了一宗抢劫案。她说哪个劫匪携有手枪并命令店内的人跪下来,否则就开枪。
我听罢不禁担心起来,连忙问她最后怎么样,她叹了一声说:“After struggling with the police for half an hour, the robber was caught redhanded at last.”我一听到“redhanded”这个词,心里便发抖,脑中不禁联想到一名“满手鲜血”的凶徒来,于是胆战心惊地问她有多少人被劫匪杀害了。
Carmen不明所以地回答我说,没有人在劫案中丧生。我忽然困惑起来,反问她如果那劫匪没有杀人,他的双手怎么会红?Carmen恍然大悟地向我解释:“Caught red-handed ”是“当场被捕”的意思,并非你所想的“满手鲜血”那么可怕!