Why don't you just mind your own beeswax, huh? 你就不能看着自己碗里的?
【感觉是两只小熊维尼在说话诶……囧。beewax是蜂蜡的意思~~】
I'm thinking, breaking into a building isn't too far outside your wheelhouse. 我在想打入一栋楼对你来说应该不在话下吧?
【wheelhouse本义是舵手室,在俚语里表示特殊技能。in one's wheelhouse就表示在能力范围之内。】
The plug was going to be pulled on the entire operation. 整个调查本来就此终结的。
【拔插头=终结,这个很形象啊~~】
Well, when we go out there and risk our necks, you can collect your pension. 我们在外面抛头颅洒热血,你在家坐享其成。
You guys must have some big-time friends. 你们跟一些大人物很熟啊。
How much time are you looking at? 你会判几年?
【这句句子太神奇太口语了,神奇到都不知道要怎么讲解了,意会吧意会……不过传说中的“米莎床上镜头”果然就是酱紫啊~~不过看到莎拉姐姐的漂亮脑袋回来真好啊~~不过这段剪得真挫啊~~】
We're in. 我们加入了。
【每一部片子都有这句话,从Lois姐姐要假扮酒吧女郎当卧底,到骨头同学死缠烂打加入FBI的调查……】
No games and no stunts. 别玩什么花招。