手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 英语俚语 > 俚语口头禅 > 正文

双语盘点:用英文表达"煽风点火"

来源:新浪英语 编辑:jessica   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet



今天学的词组是fan the flames.

  煽子和火?生煤炉?现在没有人用煤炉了!对,fan the flames是指煽风点火,煽动情绪.

  美国前总统克林顿因记者提的问题而非常生气.这记者说:

  I don't think I am fanning the flames here.

  我不是想煽动情绪.

  一般都是已经有些问题,经别人一煽动,事情就更糟,"To fan the flames would often make the situation even worse."

  夫妻俩感情本来就有些问题,再加上婆婆一煽动, "with a mother-in-law fanning the flames, the couple finally divorced," 夫妻终于离婚.

  另一对夫妇也有矛盾,儿子对妈妈说:"Yes, we have problems, but you don't need to fan the flames," 你不必再来煽动了.



关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。