I see.
用英语与别人沟通,最害怕的是鸡同鸭讲,所以想表示自己明白别人意思时,可以说:I understand.(我明白了),或用更通俗的说法:I see,都是‘我了解,我明白’的意思。除此之外,也可以用I see what you mean. / I get it. / I get the picture. / I get you. 都是相同的意思。
对话
A: Darrell, how could you let Nigel sell all his shares and leave the company? You told me he would be your business partner for life.
B: It’s a long story. The long and the short of it is I’m in love with Annie.
A: I see, but Annie is Nigel’s girlfriend. That’s so wrong of you.
B: That’s why Nigel and I parted ways. If loving her is wrong, I don’t want to be right.
甲:达内尔,你怎么让奈哲尔出售所有股份而离开公司?你说过他会是你的终身生意伙伴。
乙:说来话长,整个故事是因为我正和安妮谈恋爱。
甲:我明白了,但安妮是奈哲尔的女朋友,你这样是不对的。
乙:这正是我和奈哲尔拆伙的原因,假如爱她是错的,我也不想做对。
要表示明白人家的意思,英文除了说:I see.,还有不少其它说法。 首先,你可以用be(包括is、were等be的变体with somebody来说‘明白某人的话’,例如:(1) Are you with me?(你明白我的意思吗?) (2) I’m afraid I’m not with you. Could you explain again?(对不起,我不明白,可以再解释一次吗?)I’m with you. 即‘我明白了’。
Get也可解作‘明白’,例如I get it.(我明白了),I get you.(我明白你的意思)等。有时你会听见人家说:Don’t get me wrong,那是叫人 ‘不要误解我的意思’,例如:Don’t get me wrong. I say she’s beautiful, but that doesn’t mean I’m in love with her.(请不要误会,我说她美丽,不等于爱上了她)。留意解作‘明白’的get不可用被动语态 (passive voice)。
I see / take your point. 或 Point taken则多是用来说‘明白并接受人家的观点’,例如:I see your point. Our plan must be changed.(我明白你的看法。我们必须改变计划)。
此外还有I hear what you’re saying. 一语,也是说:‘我明白你的意思’,但一般有‘我不同意’含义,例如:I hear what you’re saying, but things are not as simple as that.(我明白你的意思,但事情不是那么简单)。Understood、I know (what you mean)等,当然也是 ‘我明白’的意思.