资料内容和音频选自《一句话喷倒老美》
经典语句
Long time no see. 好久不见。
情景展现
来到美国也有一段时间了,Bush 孟经常会被邀请到美国好友家里去做客。这一次令他没有想到的是,竟然在异国他乡碰到了来美国留学的大学同学。他们好久没见了,一见面,大学同学就随口抛出了句;“Long time no see.”, Bush 孟一听,怎么这么像中国式的英语啊,意思肯定没那么简单,便答道:“Fine, thank you.”大学同学耸耸肩,不禁发笑。
想聊就聊
Benjamin: I’m so surprised to meet you in this remote village. Long time no see.
本杰明:真想不到会在这偏僻的乡村遇见你,好久不见啊。
Terry: Yeah. How are you these days?
泰瑞:是呀。你最近怎么样?
知识点津
初看Long time no see.这个俚语,觉得很亲切,因为这很符合我们中国人的说话习惯。其实,它确实跟中国有很深的渊源。抗战时期,到上海来的外国人最多,为了便于和外国人交流,上海人用中国人的说话方式和他们进行交流,虽然从语法角度来看不正确,但外国人听多了,也便明白了它的意思,也逐渐地传开。大家常用Long time no see.来表达好友或亲戚之间“好久不见”的意思。