Catherine和一位美国同事代表公司去参加商务谈判,谈判内容主要由Catherine负责。谈判之前,她做了很多准备工作,但没有足够的经验,她感觉很吃力,便把材料重新审核了一遍,并与同事进行商量。美国同事看过材料后发现论证不够严谨,便说:You can't build the argument on very shaky premises。
【小编的小喇叭】
You can't build the argument on very shaky premises. 你不能把论点建立在不可靠的前提下。
shaky本义为“不稳固的,摇晃的”,引申义即“不可靠的,可疑的”;premise是可数名词,意为“假设,前提”,所以shaky premises意思就是“不可靠的前提”。argument是“论点”的意思。build sth. on...意为“把某物建立在……基础上”,相当于on the basis of,based on。
【英语情景剧】
Benjamin: Todd, I found your prepareration for the negotiation has some problems. You can't build the arguments on very shaky premises.
本杰明:托德,我发现你为谈判做的准备工作有点问题,你不能把论点建立在不可靠的前提下。
Todd: I know, but I have no choice.
托德:我知道,但我没的选择。
背景音乐:Tomorrow
◎大家如果觉得不错,请不要吝惜自己的支持,在评论栏写下你们的感受,有大家的支持,相信我们会做的更好◎