手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 英语俚语 > 美国俚语 > 正文

美国俚语:up one's alley 得心应手

来源:可可英语 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

up one's alley 得心应手

alley这个词最普通的解释是小巷、通道,但是在这个习惯用语里alley有特定意思。它来自棒球运动,特别指棒球场上好球区的中线。

这条存在于人们头脑里的中线从投手板直接穿过本垒的中心。up one's alley特别指投手投出的球沿着这条中线而且还以适当的速度飞向击球员。可想而知,这样的球能让击球员得心应手地把球击打出去。up one's alley作为习惯用语当然是有比喻意义的。

我们通过例子来体会它的意思吧。说话的人听说当地一家报社需要一名商务版记者,于是给朋友Mary出主意,让她去申请这份工作。

例句:You studied journalism and took a lot of economics. Then you worked for an export firm and know something about business. It's a job that's right up your alley, Mary!

他说:Mary学了新闻专业,又修了许多经济学的课程,后来还在一家出口公司工作,懂一些商务。

可见Mary不仅具有商务版记者的专业知识,又有实际工作经验,所以这份工作如果由她来作,正好可以发挥她的一技之长。

这样看来up one's alley这个习惯用语是用来描述“拿手”或者“得心应手”的。 up one's alley也时常可以说成 down one's alley, 意思不变,例如:Mary的那位朋友也可以这样对Mary说,表示相同的意思:The job of a business reporter is right down your alley。


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。