十一届全国人大常委会第十九次会议25日下午经表决,通过了车船税法。根据该法的规定,乘用车的计税依据将按排气量大小分档计征。
请看相关报道:
According to the draft law, taxes on vehicles with engines smaller than 2.0 liters, which account for 87 percent of China's cars, will be reduced and vehicle owners should submit tax certificates in order to qualify for a road-worthiness certificate.
根据草案,2.0升以下小排量车的车船税将会减少,车主需要提交缴纳车船税证明才能办机动车行驶证。国内87%的车辆为2.0升以下的小排量车。
上面报道中的road-worthiness certificate就是“机动车行驶证”,是准予机动车在我国境内道路上行驶的法定证件。该证上详细记载了许多重要的信息,包括license plate number(车牌号码)、车主姓名、engine serial number(发动机号)和vehicle identification code(车架号码)、载重量或者乘坐人数、初次登记日期以及annual vehicle inspection(年度检验)记录等。
新出台的vehicle and vessel taxation(车船税)是按机动车的engine capacity(发动机排量)来分档计征的,旨在提高energy efficiency(能源效率)和公众的environmental awareness(环保意识),鼓励人们购买和使用fuel-efficient vehicles(节能车)。