本对话选自Kyle XY《神奇凯尔》。Nicole希望Kyle能在Josh房间里暂住几天,所以Nicole在征求Josh的意见。
Nicole: This is Kyle, the special boy I was telling you about.
Josh: If he's suppose to be so special, why'd you stick him in the bathroom?(to Kyle) Nice to meet you...perv.
Nicole: The reason I am letting that slide is because I have a favor to ask of you. I would like Kyle to bunk down in your room for a couple of nights.
Josh: Are you kidding? This guy's got bed-wetter written all over him.
Nicole: Well, I'm only asking.
Josh: Fine. But you'd better bust out the rubber sheets.
Nicole: Have you seen Lori? She was supposed to be watching him.
Josh: Some tewacher called with test results. Mrs.Plounty-Pernhood.
重点知识讲解:
1. per=pervert n. 变态者
例句:Just because I fantasize doesn't mean I'm a perv.
我爱幻想并不代表我就是变态。
2. let that slide 不追究那件事,放任
slide 本意有悄悄地移动,快捷而悄声地移动的意思。
例句:I just care too much about my children to let them slide.我很在乎自己的孩子,所以不会放任他们。
3. bunk n. 床铺,上铺,下铺
bunk bed是有上下铺的双层床,还有火车、船的卧铺的意思。bunk off/ bunk off school/ work 还有逃学、旷工、早退的意思。
4. bed-wetter n. 尿床鬼
wet the/ your bed 尿床,It is quite common for small children to wet their beds.小孩尿床是常有的事。
wet yourself/ wet your pants/ knickers 尿裤子
5. bust out 去拿
相当于get,retrieve的意思,例如:Let's bust out some alcohol.让我们拿点酒来。
汉语译文:
Nicole: 这就是Kyle, 我跟你说的特殊男孩。
Josh: 如果他真的有那么特殊的话,你为什么把他放在浴盆里?你好......变态。
Nicole: 我不追究色情杂志这事,就是因为我想让你帮忙。我希望你能让Kyle在你房间住几个晚上。
Josh: 你开玩笑吧。这个人一看就是尿床鬼。
Nicole: 那好吧,我就是问问。
Josh: 好吧,不过你最好铺上塑料布。
Nicole: 你看到Lori了么,她应该看着他的。
Josh: 一个老师打电话来说关于成绩的事,母亲大人。
课后题目:学习完后,你知道Nicole想干什么了吗?