Hello, 大家好。欢迎跟随ROSE一起步入今天的口语课堂。
在介绍今天的内容之前我先给大家一点点线索,看看您是不是能一下猜出我们要介绍的短语和什么有关。第一条线索,Crowds of cheering people。欢乐的人群。母,不知道您不会想到是超市打半折。先别急着判断,来听第二条线索:...here comes the bride, 新娘来了。 如果现在我再提一下 Prince William and Catherine Middleton 也就是英国的威廉王子和凯瑟米德尔顿,那大家一定猜的出我们要说的就是Prince William and Catherine Middleton's big day。
Yes, 我们今天要说的,就是The big day这一表达法。通过上面的提示,大家已经可以猜出the big 的意思基本等同于the wedding day。也就是大婚之日。其实,我们中国人也常将结婚这天成为“大日子”。下面给大家介绍一个对话,对话里两个朋友在谈论另一个人订婚的事儿。
A: Guess what?
B: What?
A: Marie and Phil are engaged!
B: You're kidding—wow, that's fantastic news! So when's the big day? Have they set a date yet?
对话中的最后一句问道“那么他们的婚礼在哪天呢?他们定下日子了吗?”
再来看另外一个情景。一个女神很哀伤的对另一外女生说:
I don't think Charlie and I will ever get married. 我觉得我和查理永远也结不了婚了。
Oh. Why's that? 另一个人问道。
Because of my mum and dad being divorced,I just know that at the wedding they'll end up having a massive argument; they can't help it. 父母正在闹离婚,有可能在女儿的婚礼上也吵翻天。 很糟糕的状况。不过朋友劝道:
Oh, surely that won't happen. They would never ruin your big day.
他们绝对不会毁了你的婚礼。
在以上两个例子中,the big day都被用于指代婚礼。我们还可能常常会听到”her big day”这样的说法,当然,这个时候这个短语就特指新娘来说的了。是啊,对于每个女人来说,WEDDING这天都是一个BIG big DAY。
亲爱的朋友们,你们对本栏目有啥建议的话,可以在网站上留言啊,以便改进工作!