本对话选自Prison Break《越狱》。Micheal在法庭接受审判,为了入狱,他放弃辩护。这使得法官感觉很奇怪,作为他的辩护律师Veronica也不明白Micheal为什么这样做,因此极力向法官申请辩护。这段话中出现了一些使用频率较高的法律词汇,很实用。
Judge: Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest. Are you sure about this, Mr.Scofield?
Micheal: I'm sure, Your Honor.
Veronica: Your Honor, we'd like to recess if we could, my client is a bit confused at the momnet.
Micheal: I'm not, Your Honor.
Veronica: He is, Your Honor.
Judge: Perhaps you should heed your representations advice; take some additional time to consider your response.
Micheal: I've already done that, Your Honor.
Judge: I'll retire to my chambers to determine sentencing. Courts recessed until one thirty.
LJ: Uncle Mike.
Micheal: I don't want you to come. Go home LJ. I didn't want you to see this.
重点知识解释:
1. client n. 客户;委托人
例句:The manager said that he believed the client would come next week.
经理说他相信客户下周会来的。
2. Your Honor 法官大人
Honor 这个词有表示尊敬、敬重的意思,作为名词它本身就指对法官的尊敬,译为阁下、大人。前面加上your是一种表示尊敬的习惯用法,类似的还有Your Majesty 陛下;Your Highness殿下;Your Excellency阁下(多用于称呼大使);Your Holiness 教皇陛下。注意一般your后面的词开头字母要大写。
3. take some time to do sth. 花些时间做某事
在这个短语中要注意some time是分开写的,表示一段时间,如果连在一起sometime则表示将来的某个时间,一般用在将来时态 中。
汉语译文:
Judge: 我几乎没有见过武装抢劫案件中辩方完全不抗辩的。Scofied先生,你确定吗?
Micheal: 我确定,法官大人。
Veronica: 法官大人,我们想请求休庭,我的委托人头脑有点不清楚。
Micheal: 我没有,法官大人。
Veronica: 他有,法官大人。
Jugde: 也许你该听从你的律师的意见,再好好考虑考虑。
Micheal: 我已经考虑好了,法官大人。
Judge: 我会坐在办公室里研究一下究竟该怎么判。现在休庭,下午一点半继续开庭。
LJ: Mike 叔叔。
Micheal: 我没想让你来。回家去,LJ。我不想让你看到我这样。
课后题目:学习完后,你知道法官做出了什么决定吗?