可可网友们,大家好。似乎有一部偶像剧名字叫《转角遇到爱》。路要是拐了弯儿,后面是什么情况真无法预测。你可能遇到的是“爱”,是意想不到的风景,也可能会遇到图片中的情况。
这是一个小漫画。图片中的两个人在谈论什么呢?穿黑衣服的人自信满满的说:
Mark my words, things will be better once we’ve turned the corner. 我们先不说turn the corner的含义,但是,句子的前半部分说的是一旦turn the corner,情况会变好。可图片中的corner却藏着一个持枪抢劫犯。看来所说的和实际完全相反。让这句话有了讽刺意味。
Turn the corner,并不单纯指拐弯儿,而是常用它的引申含义“转危为安;渡过难关”。像漫画中的那句话,意思就是“一旦我们度过难关,情况就会好转。”
我们再来看一个小对话,打算放弃钢琴学习的孩子和母亲的对话。
Son:Mum, I don’t really want to go on with the piano. Maybe I’m not the material. 妈妈,我不是太想继续弹钢琴了。可能我不是那块料吧。
Mum: I know it’s not easy and you’ve entered a bottleneck period. You can make your choice. But I really hope that you can turn the corner and make it eventually. 我知道这不容易,你也进入了瓶颈期。你可以自己做决定。但我真的是非常希望你能走出困境,最终有所突破。
再来看一个小对话吧。一个领班来到一个工人面前,问道:
A: What’s wrong? Why do you stop? 发生什么事儿了?你怎么停下来了?
B: I told them my problems. And everyone said, “Just wait, you’ll turn the corner, give it some time.” So, I’m waiting. 我告诉了他们我的境况,每个人都说:“等等吧,等等就会走出困境。多给点时间。”所以,我在这儿等呢。
不晓得这个工人是真幽默,还是真的发傻了。
好了,不管转角那头的情况是怎么样的,我们无法掌控(中间停顿了几次,连一下就行了),那就经营好转角这边的生活吧。我们下期再见吧。