所有的事情要在 4:30 开始。
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子。 个人非常喜欢这句。 我忽然想到中文里也有类似的用法喔! 例如我们说,让世界开始转动。这个转动就相当于rolling。有时你也可以说成Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧。
Roll 还有一个用法跟中文的“我们可以滚了”很像,像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐,就有人说了,OK,Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢?
7. She is bitching at me.
她一直在对我唠叨。
Bitch 一共有三种意思,1. female dog,2. complain,3. prostitute。 所以,没事不要乱用用错了!不过一般说来,当 bitch当动词用时就是唠叨的意思。我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发,跑来跟我说,My wife bitches all the time!
8. You have to jump at the chance.
你必须把握机会。
我们说把握机会,这个“把握”老美都是用jump或用leap这两个动词,(虽然它们都是“跳”的意思),不知道为什么。另外 opportunity这个字也作机会讲,所以动词也要用jump或是leap。例如有学校提供给你scholarship,问你要不要去念,你就可以说,I'll jump at the opportunity.
9. I can hold the cup for you.
我以帮你拿著这个杯子。
Hold 和 take 在中文都是解释成"拿", 但在英文就不一样了, hold 是拿著某样东西, 而 take 是说去拿某样东西。 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you。 这样讲就不太对了。
10. Can you hold the door for me?
能帮我扶著门吗?
第一次老美跟我这样说, 我答 Yes,可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么。 这种情况多半是他手上拿了很多东西, 无法自己开门, 要你帮他扶著门, 不要让门关上了!