今天我们要学习的短语是Get on a gravy train. 在介绍它的含义之前,我们先来看一个句子。句子节选自美剧《老友记》。总是混吃喝的 Joey和Monica交换公寓后依然大喇喇的到别人冰箱里拿吃的。这时,Monica说:Umm, excuse me, we switched apartments. You can't eat our food anymore, that-that gravy train had ended. 我说,我们好像换过公寓了吧? 你再也不能吃我们的东西了,吃白食的好日子结束了。
Gravy,既有“肉汁”的意思,也有“外快;轻易得到的钱财”之意。汉语里我们常说某人“富的流油”,说某人找到了一个不费力就能赚很多钱的工作为“肥缺儿”,碰巧,这列gravy train中的gravy也有“肉汁”的意思,大家不妨拿来联想记忆一下,(get on) a gravy train, 就是“不劳而获;轻易得到;肥缺儿”的意思。
小对话:
A: It’s so surprising that his father agreed to pay for his college. 太让人惊讶了,他爸爸竟然同意供他读大学。
B: His father believes that the only reason to get educated is to be able to get on the gravy train. 他父亲认为接受教育的惟一理由是可以找到容易赚大钱的工作。
更多例句:
I wouldn’t like loafing. I don't want to get on a gravy train. 我不愿虚度光阴,我不要不劳而获、轻易得到的钱财。
After about three months, though, the gravy train stops and the young foxes must find their own meals. 这种不劳而获的生活只会持续约三个月,此后,小狐狸必须自己觅食。
即便是享受来自父母给予的优越生活,也不能忘记适者生存的自然法则。否则,被肥缺儿养成了四体不勤,好吃懒做的个性,哪天这列gravy train开走,遭罪的就是自己喽。好了,本期内容我们就说到这里。