各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。今天,我们来分析下面这个病句
【错误表述】
Let me show you the novel that I borrowed from the library that was newly open.
【详细解说】
首先,我们来开看这句话的意思。这句话是说:让我把从新开的图书馆借来的那本小说拿给您看。
我们要找出这个句子的错误之处,就必须具体地来剖析这个句子的结构。总的来说,这是含有2个限定性定语的复合句。主句是:let me show you the novel,定语从句是:that I borrowed from the library that was newly open。
我们可以看到这个定语从句中“that I borrowed from the library that was newly open”是由关系代词“that”引导的,它修饰指代“物”且在定语从句中做“宾语”的先行词novel(小说)。
我们再仔细地来看一看这个定语从句——that I borrowed from the library that was newly open。 在这个定语从句中,又含有一个限定性定语从句:that was newly open,它也是由关系带代词that引导的,修饰指代“物”且在定语从句中做“主语”的先行词library(图书馆)。
那么,指代物且在定语从句中做主语或者是宾语的先行词,用一个定语从句来修饰它的话。通常情况下,可以用that,也可以用wich。
我们可以看到——我们的病句中用的都是that,貌似没有错误,但是我们要注意的是——一个句子中有2个定语从句的话,其中一个用了关系代词that的话,另一个就不能再用that,就要使用which,或者是第一个定语从句使用了which的话,第二个就不能再用which,要使用that。
【正确表述】
而我们今天分析的病句中2个定语从句都使用的是that。因此,我们分析的病句的正确表述为:
正确表述1:Let me show you the novel that I borrowed from the library which was newly open.
正确表述2:Let me show you the novel which I borrowed from the library that was newly open.
我们今天的学习就到此结束了。希望我们的《说法话茬》教室能给您带来收获。我是Juliet,我们明天再见。