关键词:throw in the towel 承认失败,投降
短语释义:今天图片上的句子非常有哲理:Sometimes I feel like throwing in the towel but that would only make more laundry for me.字面意思是“有时候我想扔掉毛巾,但是这只能留下更多laundry(要洗的衣服)”。这样的句子看似很平淡,那么哲理究竟在哪里呢?其实throw a towel在俚语中表示“认输,投降”,来源于拳击比赛。1745年,杰克·布劳顿为拳击比赛制定了规则。现代拳击的“老家”是英国。英国人吉姆·贝尔切曾经在比赛中把一块白手帕系在拳台的围绳上,于是就有了投白毛巾towel认输的传统(如果选手认输,他的教练就会把白毛巾投入拳台内,表示“我服了”)。所以throw in the towel在俚语中就代表承认打败 2. 认输,投降 因此呢图片上的文字可以更深地理解为:有时候我想放弃,承认自己失败,但这只会给我带来困难。sometimes I feel like throwing in the towel but that would only make more laundry for me。毅力是成功必不可缺的素质,当你想要放弃,其实前面的困难也许会更多。
情景领悟:
1. Isn't it too early to throw in the towel? We may still be able to finish it in time.
现在就放弃,不是太早了么?我们或者还可以及时做完这件事的。
2. The company threw in the towel after losing all of its major customers.
公司丢了所有的主要客户之后只好认输了。
本节目属可可原创,未经许可请勿转载
您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 可可口语 > 可可茶话会 > 正文
进入MP3音频下载页面 [F8键暂停/播放] 批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
上一篇:可可茶话会第276期:白色的希望
- 本节目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
可可茶话会第306期:擦眼泪的毛巾
在以前的节目中我们学过和cry有关的短语to cry in one's beer表示“自我可怜”,今天我们要学习另外一个和cry有关的短语crying towel。 -
可可茶话会第305期:不完整的扑克牌
Deck这里指的是一付扑克牌,所以not playing with a full deck从字面解释就是在打一付缺牌的扑克。想象一下一付缺牌的扑克能不能打得成牌呢? 当然不行,这就跟缺心眼的人办不成事儿一样。 -
可可茶话会第304期:遥远的地方
今天我们要学的短语是far cry。来看插图:图片上方标着距离,最远的为3km,下方写了一个单词cry。可见far cry和距离是有很大的关系的,而我们要注意这个短语和哭可没有任何的关联。New York is a far cry from Beijing。猜一猜这是什么意思呢? -
可可茶话会第303期:桌边神游族
漫漫长假,旅游的去旅游了,在家宅着的只能用看电视或者上网来打发时间。英文中把那些成天赖在沙发上看电视、不爱动弹的人叫做couch potato沙发土豆。自从有了网络以后,有相当一部分人已经放弃了couch potato的身份,转而加入了desk potato的行列。 -
可可茶话会第302期:琐碎而微不足道
今天要学习的表达是nickel and dime。美国人用的硬币有penny(美分,便士),价值比penny高一点儿的有五分和一毛的硬币。它们是nickel and dime。