小巫见大巫----pale in comparison with/to sb./sth.
大家好,欢迎来到小强英语。在汉语当中,我们有“小巫见大巫”的说法,其实就是“相形见绌”。那“小巫见大巫”这个意思用英语怎么说呢?我们可以用这个表达:pale in comparison with/to sb./sth.。注意这里的pale是一个不及物动词,而不作形容词,意思是“失色,变得黯淡”。比如:
I thought I had a frightening accident, but mine pales in comparison with yours.
我原以为我遭遇了一场可怕的事故,但是我的经历跟你的比起来简直是小巫见大巫了。
再来听另外一个例句:
In terms of performance, the U.S. hedge fund industry paled in comparison to U.S. stocks in 2013.
2013年美国避险基金的表现跟美国股市比相形见绌。
好,这期我们学习了“小巫见大巫”、“相形见绌”的英语——pale in comparison with/to sb./sth.。我是小强,下期节目不见不散。搜索新浪微博@小强英语,获取更多英语学习资讯。
本栏目由可可英语原创,未经许可请勿转载。