大家好,欢迎来到《可可茶话会》,每期通过三个例句学习实用的英语知识,坚持积累,你一定会有所收获的,今天我们能学到一些什么呢?
1. He found doing the routine work boring.
他觉得日常工作做起来很无聊。Routine作为形容词时表示“常规的、例行的”。Routine work是日常的惯例工作,可以指某项工作的一个正常组成部分,也可以指工作千篇一律,平淡乏味,有不满的含义。 Find可用于表达对某人或某事的反应,也就是“感觉”,find something boring也就是觉得某事很无聊的意思。He found doing the routine work boring. 他觉得日常工作做起来很无聊。此外routine还能做名词,就表示“例行的公事”。
2. Care-giving is a stressful and time-consuming job.
护理是一份压力大而且耗费时间的工作。Care-giving指“护理”,consume是“消耗”的意思,time-consuming就是指“耗时的”。这里可以注意到consuming一词,除了是consume的现在分词形式,consuming还是一个形容词,指“令人沉迷的,极其强烈的,令人忘乎一切的”。Politics is his consuming passion; overwhelming joy. 政治是他无法抗拒的激情;压倒一切的欢乐。
3. His charming manner will usually sweep women off their feet.
他迷人的风釆经常吸引女人。Sweep off one's feet是一个固定词组,字面意思是扫落某人的脚,也就是让人站不稳,把人给弄得飘飘然的,神魂颠倒了。这个短语并不只是用在男女爱慕这样的场合,为某件事情感到特别兴奋从而喜不自禁也可以说sweep off one's feet。很常用。比如 Ana swept off her feet cause she was finally promoted. 安娜欣喜若狂,因为她终于获得提拔晋升了!总结一下sweep off one's feet的两个意思,那就是:让人神魂颠倒;感到特别兴奋。
您正收听的节目是《可可茶话会》,我是Canace,感谢收听,下期节目与您有约,再见!
背景音乐:Keira Knightley - Lost Stars
本节目属可可原创,未经许可请勿转载