手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > 文化口语 > 文化艺术 > 正文

Architecture works 贝律铭建筑作品

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Herald: No wonder Ieoh Ming Pei went on to become a great architect!

哈罗德:难怪贝律铭后来成了著名的建筑师。
Ian: I beg your pardon?
伊安:你说什么?
Herald: It says on the pamphlet that this was once the residence of Ieoh Ming Pei.
哈罗德:小册子上说,狮子林曾经是贝聿铭的家宅。
Ian: Have you seen any of his architecture works?
伊安:你见过他的建筑作品吗?
Herald: Yes, the Fragrant Hill Hotel in Beijing is designed by him. I went there not long ago. In fact, he has buildings located in various countries, such as US, France, Japan and so on. Suzhou Museum is also his work.
哈罗德:见过呀,北京的香山饭店就是他设计的,我不久前还去过。实际上,他设计的建筑分布在很多不同国家,如美国、法国、日本等等。苏州博物馆也是他设计的。
Ian: Then maybe we should make time for a visit.
伊安:那么我们或许应该抽时间去看看。
Herald: Definitely. There are not many people who have incorporated so well architectural traditions of the east and west.
哈罗德:一定要去。没有多少人能像他这样把东西方传统建筑文化很好地融合起来。

重点单词   查看全部解释    
fragrant ['freigrənt]

想一想再看

adj. 芬香的,馥郁的

联想记忆
residence ['rezidəns]

想一想再看

n. 住处,住宅,居住

联想记忆
pardon ['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原谅,赦免
vt. 宽恕,原谅

联想记忆
architect ['ɑ:kitekt]

想一想再看

n. 建筑师

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。