手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 卡卡课堂早餐英语 > 正文

第337期:看到这个Twitter分享的恶作剧,我笑着笑着就哭了

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

有一种浪漫叫做两小无猜,青梅竹马。今天这个故事的主角菲顿和奈杰尔,他们16岁时相识,感情非常好。这段婚姻一直持续到2013年11月菲顿过世的那一天。临终前,妻子菲顿交代丈夫要每天为浴室内的植物浇水,奈杰尔浇了5年,在搬家时却发现这盆植物是塑料做的。当奈杰尔得知菲顿在过世前还不忘留下最后的恶作剧时,让他忍不住笑了出来。调皮的你,即使离开了我,还是那么可爱。
这个消息是菲顿和奈杰尔的女儿在Twitter上分享的,现在我们就来看一下原文:

看到这个Twitter上的恶作剧,笑着笑着就哭了.jpg

New Words
instruction n. 指令,命令;指示;教导;用法说明
religiously adv. 虔诚地,笃信地
chuckle vi. 咯咯的笑,轻声地笑
prank n. 恶作剧,开玩笑;戏谑
plastic adj. 塑料的;(外科)造型的;可塑的

Before my mum passed away, she gave my dad strict instructions to water the plants in the bathroom. He's been religiously watering them & keeping them alive. They look so amazing he decided to take them to his new home, only to discover they are plastic! Can hear my mum chuckling.
在我妈妈去世之前,曾留下严格指示,要我爸爸为浴室里的植物浇水。他一直在虔诚地浇水,让它们活着。它们看起来很生命力很旺盛,所以他决定带它们去新家。结果发现这盆植物是塑料的!我彷佛听到妈妈正在咯咯地笑。

Antonia Nicol took to Twitter to share the touching story of her mum Phedre making her husband Nigel promise to look after her plants before she died in November 2013.
Antonia Nicol在推特上分享了这个感人的故事,她的妈妈Phendre在2013年11月过世前让他爸爸答应照顾自己的植物。
Dutifully, Nigel kept his word and continued to water the plants for years. In fact, Nigel was so impressed with his green-fingered skills, that when he was moving house, he decided to pack the incredibly healthy looking plants and take them with him. It was only then that he discovered that they were actually plastic.
Nigel

尽职尽责,信守诺言,给植物浇了多年的水。事实上,奈吉尔觉得他的园艺技能很了不起。当他搬家时,他决定把这看起来非常健康的植物打包带上。直到那时他才发现它们实际上是塑料的。
(PS:即使Nigel在得知真相后,还是会为这盆塑料植物浇水)



想知道卡卡老师的发音秘诀?关注微信公众号 卡卡课堂

重点单词   查看全部解释    
chuckle ['tʃʌkl]

想一想再看

v. 轻声笑,咯咯笑,暗自笑 n. 轻声笑,咯咯笑

联想记忆
strict [strikt]

想一想再看

adj. 严格的,精确的,完全的

 
impressed

想一想再看

adj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的

 
plastic ['plæstik, plɑ:stik]

想一想再看

adj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。