我们今天继续进行“发音”和“听力”的同步操练。下面,请大家仔细请Robert和Jenny老师的朗读,看看他们是如何发音的,跟随Jenny老师用本土语言来解释语汇和例句的意思。
1. 原味表述:patch things up
Expression: To reconcile differences.
典型例句:Peter and Marsha used to be in love but then they had a big fight and haven't spoken in months. Well today, they finally patched things up.
Translation: Peter and Marsha used to be in love but then they had a big fight and haven't spoken in months. Well today, they finally reconcile the differences.
原味发音:Peter 'a Marsha usta be 'n love b't then they had a big fight 'n haven't spoken 'n munts. Well today, they fin'lly patched things up.
2. 原味表述:pre-nup
Expression: A prenuptial agreement which is a contract between two people who are soon to be married, this contract specifies what each person gets in the event of a divorce.
典型例句:After years of marriage, Angela and Tony are getting a divorce. Luckily they had a pre-nup, so the entire process should be very easy.
Translation: After years of marriage, Angela and Tony are getting a divorce. Luckily they had a prenuptial agreement, so the entire process should be very easy.
原味发音:After years ev marr'age, Angela 'n Tony 're gedding a divorce. Luckily they had a pre-nup, so the entire process should be very easy.
说到“原味美语”,不仅仅是学习地地道道的美国人在日常生活中使用的我们在教科书上学不到的有趣而新鲜的表述法,还要学习他们原滋原味的发音,以便我们在日常生活中很容易抓住老外说的每个词。