1. third time’s a charm
exp. The belief or hope that the third attempt at something will be successful. (第三次尝试会成功的信念或希望,事不过三)
e.g. I hope the third time's a charm—I've already failed this test twice already!
我希望这项实验第三次尝试成功,我已经失败2次了。
Angrily I consoled myself with the thought of the third time’s a charm.
我气得只好用坏事不过三的想法来安慰自己。
2. seventh heaven
exp. A state of bliss or extreme happiness. (极乐状态,非常快乐,七重天)
e.g. I've been in seventh heaven ever since I got engaged!
自从我订婚以来,我一直很幸福!
e.g. A spa treatment in a luxury hotel with no kids—this is seventh heaven!
在没有小孩的豪华酒店里的水疗真是到了人间天堂。
e.g. After the handsome boy asked her for a date, she was in seventh heaven.
那英俊的男孩约了她之后,她高兴极了。
e.g. The little boy was in his seventh heaven, playing with the other children in the garden.
那小男孩在花园里和别的孩子一起玩,快乐极了。
3. the eigth wonder of the world
exp. Something deemed magnificent enough to be recognized along with the classical Seven Wonders of the World. (可以与世界七大奇迹比美的事物)
e.g. Many people consider the Great Wall of China to be the eighth wonder of the world.
许多人认为中国的长城是可以与世界七大奇迹来比美的建筑物。
e.g. For more than ten minutes our foreign guests remained standing still gaping at the eighth wonder of the world, the Great Wall.
我们的外国友人在长城这世界最大的奇迹上站立了不止十分钟。