1. hack around
释义:To behave foolishly or idly waste time. (无所事事,游手好闲)
例句:e.g. The employees were hacking around the office until the boss showed up.
在老板到来之前,雇员们无所事事。
e.g. Quit hacking around and pay attention in class!
别虚度光阴,上课专心点。
e.g. I wanted to hack around for a year after college, but my finances disagreed.
我想在大学毕业后闲混一年,但我的经济状况不允许。
e.g. You guys are always hacking around. Get busy!
你们这些家伙老是游手好闲消磨时光。干活吧!
2. horse around
释义 1:To engage in aimless recreation. (进行没有目的娱乐活动,游手好闲,闲荡)
例句:e.g. Quit horsing around and do your book report already—it's due tomorrow!
别闲荡了,去写你的读书报告吧——明天就要交了!
e.g. The workers always horse around when the supervisor steps out.
当工头一走开,工人就到处游荡起来了。
释义2: To play in a rough or rowdy manner. (胡闹)
e.g. He's horsing around with his little brother. They are really having a good time.
他在和他的小弟弟胡闹,他们真的玩得很开心。
e.g. The boy will not stop horsing around so their mom have to shout at them.
男孩们胡闹个不停,他们的妈妈不得不对他们大吼。
3. hair of the dog
释义:A small quantity of alcohol taken as a remedy for a hangover. (把用少量的酒看做是治疗宿醉的药,解醉酒的药物,醒酒液)
例句:e.g. I am not surprised you've got a headache this morning after last night's party.What you want is the hair of the dog.
去了昨晚的宴会,你今天早晨感到头痛,这是不足为奇的。现在你需要的是解醉酒。
e.g. John is suffering from a bad hangover. Give him some hair of the dog.
约翰很醉了酒,很难受。给他一些醒酒液。
e.g. Wow, all that beer has left me feeling terrible this morning. The only cure is the hair of the dog, I guess!
哇,昨天喝的那些啤酒让我今天早上感觉好难受,我想唯一的药物就是解醉酒药了。
A: Why are you drinking whisky at 8 o’clock in the morning?
你为什么要早上8点喝威士忌?
B:Hair of the dog. I’ve got the most terrible hangover.
我想解醉酒的药物,我醉得很厉害。