前一段时间,微信一共更新6个新表情
那么,你知道这6个表情的英文是怎么翻译的吗?
我们可以看到微信官方给出的翻译是:
01 翻白眼 Boring
“翻白眼”这个表情,官方给出的对应英文译法是boring,意指无聊、无奈、不耐烦、无话可说等状态。
英语中“翻白眼”也有对应的说法,即roll one’s eyes at someone。roll one’s eyes在字面上的意思是滚动眼珠,其实顾名思义就是把眼珠往上滚,翻一个大白眼,当我们感到不耐烦时,时常会有这个举动。
She rolled her eyes at us when she heard us gossiping about her ex-boyfriend.
当我们讨论到她的前男友时,她向我们翻了一个白眼。
02 666 Awesome
“666”一词最早的出处是源自于LOL英雄联盟或Dota游戏中。
该词走红之后,被网友们制作成了相关的“six six six”表情包受到了网友们的热烈追捧,被大量使用和转载开来了。
常见的用法有两种,一种是称赞某人或事物很牛的意思。另外一种就是反讽的用法,根据语境褒贬不定。
“666”的表情微信官方给出的翻译是“Awesome”,还有许多这类表达称赞的说法,比如:
You really impress me!
你真让我印象深刻!
Unbelievable!
难以置信!
Well done!
做得好!
Here you go!
干得好!
Nice going!
干得好!
03 让我看看 Let me see
“让我看看”的表情微信官方的翻译是“Let me see”。但其实Let me see指的是让我想想,表示I need to verify/ check(我需要再确认一下或者我需要查一下)的意思。
需要注意的是,let me see单独是一个句子时表达让我想想,但如果它只是句子的一部分,它后面还跟有其它内容,比如说let me see it/that你就需要根据句意去理解了,这时候它就能表示“让我看一下某个东西”,不过这种说法不是太常见。
Let me see what you have done.
让我看看你做了什么。
04 叹气 Sigh
“叹气”对应的英文翻译是“sigh”,表示疲惫、失望、不开心、唏嘘等,sigh还可以表示风的悲鸣、响动。
例句:
He sighed deeply at the thought.
想到这里,他深深叹了口气。
05 苦涩 Hurt
“苦涩”的表情微信官方给出的翻译是“hurt”,指to make sb unhappy or upset感到不高兴、烦恼。
06 裂开 Broken
形容心态炸裂,不同场景有不同的“裂开”方法。
现在一般用于形容某人震惊或意外的心情。
表示震惊的句子:
I was stunned.
我吓到了。
想知道卡卡老师的发音秘诀?关注微信公众号 卡卡课堂