In your lifetime, you're gonna meet a lot of jerks. That way you'll never sink down to their level. Never lose sight of your dignity. Always stay true to yourself.
语音讲解:
今日发音练习重点:
言之有物:
1. 词链儿:In your lifetime, you're gonna/ you will...
一生当中/在你的有生之年,你将会...
In your lifetime, you will face millions of decisions.
在你的一生当中,你将会面临百万个抉择。
lifetime相关表达,点击跳转回顾:
once in a lifetime
一生只有一次
the opportunity of a lifetime
千载难逢的机会
over a lifetime
在一生中
2. 词链儿:descend/ sink (down) to one's level
沉沦到XX的水平/降低身份到和XX一样
回顾【Never argue with stupid people. They will drag you down to their level and then beat you with experience.】
If you hit him back, you'll only be descending to his level.
如果你还手打他,那你只会自降身份到和他一样了。
I refuse to sink to their level (= behave as badly as them).
我不愿堕落到他们那种地步。
★原声例句:And even when others are out of line, you don't sink to their level.
即使别人出格了,你也不要降到他们的水平。
★原声例句:But I don't think we have to descend to that level.
但我认为我们不必降到那种程度。
I refuse to sink to his level.
我才不要堕落到他那种水准。
图片源自《生活大爆炸》
Are you willing to sink to his level?
你愿意堕落到他的水平吗?
图片源自《雪国列车》
3. 词链儿:lose sight of XX
看不到 / 忽视 / 忽略XX
回顾【You can never cross the ocean unless you have the courage to lose sight of the shore.】
4. 词链儿:stay true to XX
忠于XX
回顾【stay true to yourself】
"Stay true to yourself" has always been his motto.
“忠于自己”一直是他的座右铭。
活学活用:
请用 descend/ sink (down) to one's level 随意造句
《我在伊朗长大》(Persepolis)是由索尼经典公司于2007年6月27日推出的一部动画电影,该片由文森特·帕兰德与玛嘉·莎塔碧共同执导,基娅拉·马斯特洛亚尼、凯瑟琳·德纳芙等担任主要配音。
该片根据玛嘉·莎塔碧所创作的同名绘本小说改编,影片通过9岁女孩Marjane讲述了伊斯兰革命时期的故事。
关注微信号:TeacherGwen