Dong Yuhui is China's top e-commerce live streamer and influencer: 董宇辉是中国头部的电商直播主播、网红
New Oriental: 新东方
East Buy: 东方甄选
Corporate drama, corporate sage: 企业、商业大戏
Infomercial: information(信息、内容)+commercial(广告)。这个混成词出现在美国50、60年代,指类似电视节目的广告。相较于硬广,infomercial的内容和主持人都更注重与观众建立情感连接,再售卖产品。与直播主播异曲同工
现在,我们看看“合伙人”英语的几个高频表达:
Partner
Partner (名词): 合伙人
Senior partner: 高级合伙人,这是个固定搭配。千万别用"advanced", "upper class"这样的词来表达“高级”
Junior partner: 初级合伙人
Law firm/accounting firm: 律师事务所、会计事务所
Founding partner: 初创合伙人
Silent partner: 匿名合伙人
Sleeping partner: 匿名合伙人 (虽然投入资金但事实上不参与公司经营的合伙人)
Partner(动词): 合作、以合伙人形式合作、建立合伙人关系
用法是A partners with B, 注意介词是with, 就像to work with someone
也可以不用介词,直接A and B to partner
Luckin partnered with Moutai to launch a baijiu flavored latte: 瑞幸曾与茅台合作推出了一款茅台口味的拿铁
Dong Yuhui and New Oriental would partner in future business developments: 董宇辉和新东方将在后续商业发展中以合伙形式合作
Partner也可以作为被动形式:
She was partnered after significant contributions to the company’s growth: 由于对公司的重大贡献,她被晋升为合伙人
Partnership(名词): 合作关系
ship后缀常出现于描述关系的单词中,比如relationship, friendship, 还有partnership
Be in a partnership: 处于一段合伙关系中
Enter into partnership: 进入合伙关系
End a partnership: 结束合伙关系
It's a win-win partnership: 这是双赢合伙关系
It's a disastrous partnership: 这是个很糟糕的合伙关系
The partnership fell apart: 合伙关系散伙了
Pair
Pair (名词): 伙伴、搭档、组合
Pair常用于形容恋人或夫妻:
They're a pair: 他俩是一对儿 (这个说法基本上都是描述恋人、配偶)
A perfect pair: 完美的一对儿
A pair of lovebirds: 固定表达,用鸟来形容很般配、和谐的一对恋人。有点儿像中文的比翼双飞
What a pair! 这对太般配了!
Pair也能形容工作、职场上的伙伴:
Jenny and Jason just started working as a pair: Jenny和Jason刚开始搭档一起工作
They work well as a pair: 他们搭配工作特别好
用pair来形容职场上的伙伴,自带一种默契,间接表达了两人很有合作很默契(to have great chemistry)
Pair (动词): 组合、合作、结对子
Pair作为动词经常用于学校小组任务:
Teachers often ask students to pair with others to do group work: 老师经常让学生们结对子、组成小组搭档完成作业
Pair作为动词另一个很常用的地方就是食物和酒的搭配:
Generally speaking, red wine pairs well with red meat while white wine pairs well with white meat: 总体而言,红葡萄酒适合搭配红肉;白葡萄酒适合搭配白肉
Pair well: 搭配得宜、很配
Don’t pair well: 不搭
Pair poorly: 同上
接下来,我们看一组近义词:
Cooperate和collaborate
Co这个前缀描述合作、共同,所以很多这个意思的单词都由co开头。
Cooperate和collaborate都是合作、协作的意思。
那它们有什么不同呢?
整体而言,collaborate更多用于创意性质的合作和协作,比如很多艺术家之间的协作、合作。或者品牌与艺术家之间的合作。这个词也更强调非常紧密的创意协作、协同关系。
比如同一家公司内部员工的协作,就会用collaborate。而cooperate则更多用于对外的合作。
看几个例句:
Many brands love to collaborate with influencers to launch limited editions: 很多品牌乐于找网红联名合作,推出限量版产品
The ability to collaborate well with people cross different functions and departments is key: 跨职能、跨部门协作能力非常重要
Team up: 搭档、组队
大家一定很熟悉team这个名词,其实它也可以成为动词短语。
Team up或team up with someone
Celebrities team up together to raise money for sick children: 众多明星一起合作,为病患儿童筹款
Many cellphone brands team up with famous camera and lens brands to release special edition phones: 很多手机品牌跟著名的相机和镜头品牌合作,推出特别款手机
最后,送大家几个好用的“partner”短语:
“Howdy, partner!”:Howdy以前是美国西部牛仔常用的打招呼方法,现在已经普及到日常生活中,意思就是hi, hello。而howdy, partner也成为了一个好朋友、特别是好哥们儿间常用的打招呼方式
Partner in crime: 虽然字面意思是“犯罪同伙”,但是这个表达其实是在比喻关系紧密、互相非常信赖的伙伴
Partner in life: 这个表达就是字面理解,意为“人生拍档”。不过更好的翻译是“人生伴侣”,因为它形容的是配偶
关注公众号【开言英语OpenLanguage】,可获得每期精美笔记。