Edward walked over to his mother. 'Before I kiss you,' she said, 'there are some things that I want to say. I have never understood you, child. This morning you were a King. But tonight, you'll run from England like a thief. Alone. An-gry. Afraid. You think that you're free.But you're not.You cannot be free.
爱德华走到母亲身边。“在我吻你之前,”她说,“有些话我想说。孩子,我一直都不理解你。今天早晨你还是国王。但今晚,你就要像小偷一样逃离英国,孤零零一个人,愤愤不平,忐忑不安。你以为自己自由了,但你没有。你永远也不会自由。”
'Everyone needs their family.Everyone needs their home.And tonight you have lost both those things.
“每个人都需要自己的家庭。每个人都需要自己的家园。但今晚,这两样你都失去了。”
'I love you. I am your mother and nothing can change that.But if you marry that woman,you will break my heart. Go now. It is all very sad.'
“我爱你。我是你的母亲,这是什么都改变不了的。但如果你娶了那个女人,就会伤透我的心。现在走吧。这太让人伤心了。”
Edward kissed Queen Mary's hand. Then he turned and walked away.
爱德华吻了王太后玛丽的手。然后他转身走了。
The next day Edward returned to Windsor Castle. He went into a small, cold room at the top of the building. From there, he spoke on BBC radio to Britain and the world.
第二天,爱德华回到了温莎城堡。他走进城堡顶部一间狭小阴冷的房间。在那里,他通过BBC的广播向英国和全世界讲了话。
This is what he said
下面就是他所说的:
Tonight, for the first time, I can say a few words to you.Earlier today I gave the crown to my brother George.He is now your King. I will soon leave this country and travel to France. My heart is with Wallis and I cannot live without the woman I love.'
今晚,我第一次有机会向你们讲几句话。今天早些时候,我把王位让给了我的弟弟乔治。现在,他是你们的国王了。我不久将离开这个国家去法国。我的心和沃利斯在一起,没有我爱的女人,我无法生活。”
I don't know what will happen to me. Perhaps I will never see England again. But think of me tonight when I sail across the sea.
我不知道我将来会怎么样。也许我再也看不到英国了。但是,今晚我跨越海峡时,请大家想着我。
God be with you.Long live King George!
愿上帝与你们同在。乔治国王万岁!
Edward left Windsor Castle and got into a large black car. It was now midnight and it was just beginning to rain.
爱德华离开温莎城堡,坐进一辆黑色大轿车。时值午夜,天下起了雨。
'Take me away as quickly as you can,' he said. The car moved off into the darkness and the rain.
“带我离开这儿,越快越好,”他说。汽车驶入黑夜和雨幕中。
'What a night!' said the driver. 'I think the sky is cry-ing, Sir.'
“这是怎样的一个晚上啊!”司机说,“我想天空都在哭泣了,陛下。”
At 1.30 a.m. they arrived at Portsmouth. Edward got out of the car and a voice said: 'The King is here!'
凌晨1点30分,他们到达朴茨茅斯。爱德华走下汽车,只听一个声音叫道:“国王来了!”
Edward stopped and looked out across the open sea. There was a thin, cold smile on his face. 'King?' he said. 'No,I am not the King. I am just a man in love.'
爱德华停下脚步,向大海那边望去。他的脸上挂着淡淡的、冷漠的微笑。“国王?”他说,“不,我不是国王。我只是一个恋爱中的男人。”
Then he turned and walked onto the ship and into the night.
然后,他转身走上船,消失在夜色里。