迷你对白:
Rick:Louis, I'll make a deal1 with you.Instead of this petty charge you have been against him, you get something really big,something that would chuck him in a concentration camp for years.Be quite a feather in your cap, wouldn't it?
路易斯,我要和你做比交易。你不要用这个小匿名指控他,给他找个真正的大罪名,让他集中营里不能翻身,一呆就是好几年。这对你来说是大功一件,是不是。
Renault:It certainly would. Germany and Vichy would be very grateful.
那时肯定的。德国方面和维系政府将会非常感激。
Rick:Then release him. You'll be at my place a half-hour before the plane leaves. I'll have Laszlo come there to pick up the letters and transits and that'll give you the criminal grounds on which to make the arrest.You get him, and we get away.
那就放了他吧。飞机起飞前半小时,你到我那里。我会让拉斯洛过去拿信和通行证,让后你们就有充分的证据逮捕他了。你把他抓走,我们走掉。
备注:改台词来自《北非影碟》,英文名为Casablanca。
地道口语:
a feather in sb.'s cap
解词释义:feather是“羽毛”,短语a feather in sb.'s cap 的字面意思就是“某人的帽子上的一根羽毛”,比喻“令某人引以为傲的成就”。
寻根追源:一般认为,该洗浴来源与英语中的2个习俗有关。一个习俗是,武士没杀死一个敌人都要在自己的头盔或帽子上插上一根羽毛,以示祝贺。另一个习俗是,猎人每年在在捕猎季节开始后,会将猎杀到的第一只飞禽的羽毛插在帽子上,出了表示自己捕猎成就和收获外,也期望猎捕到更多的猎物。
精彩点拨:
►Louis, I'll make a deal with you.
点拨:Make a deal with sb在这里的意思是“与某人做交易”,其中的deal作名词用。例如:I think we could undertake to make a deal with the firm.(我认为我们可以着手同这家公司做笔生意。)
►Instead of this petty charge you have been against him...
点拨1:Instead of意为“替代”或“而不是”。例如:The school presented a group of sketches instead of a long play. 学校上演了几个小戏,没有演长剧。
点拨2:Against在这里是介词,是反对的意思。例如:Are most people against the proposal?(是多数人都反对这项提议吗?)
►I'll have Laszlo come there to pick up the letters and transits and that'll give you the criminal grounds on which to make the arrest.
点拨1:Pick up在这里的意思是“拿”“取”。例如:I' ll call round at my brother' s to pick up the dictionary. 我将到兄弟家去一下把那本词典拿来。
点拨2:Give sb grounds to do sth.意思是“让某人有充分的理由做事”,其中的ground这一复数形式想当与a good reason(充分合适的理由)。例如:Did the police have reasonable ground to arrest him. (警察有充分的理由逮捕他吗?)Is the desertion grounds for divorce?(被配偶遗弃是离婚的理由吗?)
点拨3:make the arrest意思是逮捕。例如:She has a power to make an arrest.(她有逮捕权。)
►You get him, and we get away.
点拨:get在这里的意思是抓住的意思,相当于catch。Get away是离开的意思。例如:I hope to get away early in the morning. (我希望一早就动身离开。)
额外赠送:
Winning isn't everything.(输赢并不重要。)
类似的表达还有:Winning isn't important. 这两句话可以理解为:It is not whether you in or lose but how you play the game.另外,橄榄器教练Vince Lombardi以及Red Sanders也曾经说过这样的名言:Winning isn't everything; it is the only thing.(输赢不是一切,只是一件事情。)