妙语佳句:
peeing in their pants:啰嗦的意思。
pee是小便的意思。pee in their pants:尿裤子,本文翻
译成啰嗦是指形象的说法。
例如:Maybe I pee in their mailbox. I don't start World War III.
或者我会在它们的邮筒里撒尿,但是我可不会搞得像第三次世界大战。
tidy him up:整理干净
例如:I really must start tidying the place up...
我真得开始收拾收拾这个地方了。
slumdog:贫民窟的穷小子
例如:Slumdog Millionaire is a horse for the Best Picture Oscar.
《贫民窟的百万富翁》是奥斯卡最佳影片提名中的一匹黑马。
剧情百科常识:
《贫民窟的百万富翁》(Slumdog Millionaire)是英国导演丹尼·博伊尔所执导的电影,于2008年上映,是根据印度作家维卡斯·史瓦卢普(Vikas Swarup)的作品《Q&A》所改编的。这部电影有着好莱坞式的流畅的叙事,悬念丛生,惊心动魄的讲故事的方法,有美国式故事的浪漫和光明,童话气质,有史诗片式的大格局,有欧洲电影的人文关怀,有丹尼·保尔式的在影像和思想方面的锋锐和透彻。在第66届美国电影金球奖上,《贫民窟的百万富翁》异军突起成为当晚最大的赢家,获得了最佳剧情类影片、最佳导演、最佳编剧、最佳原创电影音乐四项大奖。
考考你:
真的吗,那好,至少“巨大”的女孩不会在七年级尿裤子。
他试图收拾一下,不想让女佣看见那里乱七八糟。
横扫八项奥斯卡金像奖的《贫民窟的百万富翁》与明天起将与中国观众见面。
答案下期公布
上一期答案
Let's have a big round of applause for our terrific pentathlon athletes!
The United States has called up some 150,000 military reservists.