如果说在黑暗中追捕游鱼是如此的不可思议
imagine eating a slippery minnow with no hands while hangingupside down.
想象下倒挂状态下不用爪子吞食滑溜溜的米诺鱼是怎样的神奇场景
Dawn, over the karst hills of Guilin.
拂晓降临至桂林的喀斯特山地
These remarkable hills owe their peculiar shapes
这些山地的嶙峋奇秀归功于
tothe mildly acid watersof the Li River
漓江那弱酸性的水质
whose meandering course overeons of timehas corrode away their basis
亿万年的侵蚀褪去了他们的本来面目
until only the rocky course remained.
只剩下坚硬的河道残留下来
Li is one of the cleanest rivers in China,
漓江是中国最清澈的河流之一
a favorite spot for fishermen with their trained cormorants.
是捕鱼者和他们训练有素的鸬鹚最爱的捕获点
The men, all called Huang, come from the same village,
这帮七八十岁的男人全部姓黄
now in their seventies and eighties,
他们来自同一个村落
they've been fishermen all their lives.
他们毕生都以捕鱼为生
Before they release the birds,
在释放鱼鸟之前
they tie a noose, loosely around the neck
他们在鸟的脖子上松松的系一条套索
to stop them swallowing any fish they may catch.
以防止鸟儿私自将捕到的鱼吞进肚子里
Chancing and dancing, the Huangs encourage their birds to take the plunge.
伴随着即兴的舞蹈, 黄老汉鼓励着他的鸟儿们跳入水中
Underwater,
在水下
the cormorant's hunting instinct kicks in
鸬鹚的狩猎本能暴发
turning them into fish seeking missiles.
他们化身为水下的游鱼追踪导弹