My wife gave me a piece of her mind1 again.
我老婆又臭骂了我一通。
【Andrew’s Note】
If your wife gives you a piece of her mind, you should give her a taste of the back of your hand. No, of course I'm joking. Wife beating cannot be condoned under any circumstances. Only a lousy two-bit punk would ever hit a woman.
如果妻子把你臭骂一通,你就该让她尝尝你的手背的滋味。不,当然是开玩笑。打妻子在任何情况下都是不能宽恕的。只有讨厌的二半调子才(小阿飞)会打女人。
[1] This morning Marston seemed to be a little angry at something, furrowing his brow, so I didn't want to bug him with further discussion of American idioms and slang. I was afraid of adding fuel to the fire and offending him further.
[2] All of a sudden, he uttered in anguish, "My wife gave me a piece of her mind last night. She accuses me of indifference towards her. And moreover, she threatens to get divorced if I don't take it into serious consideration."
[3] Hearing that, I replied with a joke, "Women are spoiled all over the world by men who put women on a pedestal. Your wife is no different. And of course she hopes to be doted upon. Perhaps there is something to be desired in your attitude towards her, or she wouldn't fly off the handle. What you have to do is go on spoiling her. No care, no love."
【参考译文】
[1] 今天早上马斯顿哭丧着脸,好像为啥事儿生气,所以,我不想打扰他继续讨论美国习语和俚语。我恐怕火上浇油,惹他更不高兴。
[2] 突然间,他极度痛苦地说:“我妻子昨晚上对我横加指责,说我对她冷淡。 而且,她还威胁说如果我不把这事当真,她就要跟我离婚。”
[3] 听到这话,我便开玩笑说:“全世界的女人都被男人们娇宠坏了,他们像对待女皇一样地宠爱着女人们。你妻子也不例外。她当然希望受宠娇惯。或许你对待她的态度就有问题,不然她不会发那么大的火呀。你要做的就是继续娇宠她。没有关心,就没有爱嘛!”