1.blow one's top:fly into rage 大发雷霆
If you don't apologize to the boss for your mistakes, he will blow his top and won't give you any more chances.
你要是不向老板为此道歉,他会大发雷霆的,而且不会再给你机会了。
2.pamper:娇养;娇宠;迁就
She pampers her husband, lavishing him with care and attention.
她十分迁就丈夫,对他关爱有加。
3.jump all over:[口]叱责
If you're late again, she's going to jump all over you.
你要是再迟到,她就要对你厉声叱责的。
4.jump down sb.'s throat:[俚]使某人无话可说;驳得某人哑口无言
Don't try to blame the manager for any wrongdoing, or he'll jump down your throat and accuse you of slander.
别想指控经理犯有任何过错,不然他会反过来指责你诽谤而叫你哑口无言。
5.take upon oneself:承担;毅然;大胆
The honest man never shifts (推卸) blame (pass the buck) but tries to take the consequences upon himself.
这个诚实的人从来都不推卸责任,而是主动自己承担后果。
vi. 道歉,谢罪