(三)SAT对主考单词和伴考单词要求的程度
1. 对主考单词的要求:
(1) 我们先看一道填空题:
Far from viewing Jefferson as skeptical but enlightened intellectual, historians of the 1960’s portrayed him as _______ thinker, eager to fill the young with his political orthodoxy while censoring ideas he did not like.
A) an adventurous
B) a doctrinaire
C) an eclectic
D) a judicious
E) a cynical
这道题很多同学都错选E,是因为很多同学都这样记单词,cynical中文意思是犬儒主义,然后犬儒主义又似懂非懂,而且觉得这个答案比较亲切,比较面熟,就选了cynical.这显然是没有达到对主考单词掌握的程度,主考单词要求你对每一个单词除了知道中文意思之外,还要知道英文释义,并尽可能运用英文释义来记忆这个单词的应用场景.那么对于这几个单词,我们应该在以后的学习中达到这样的程度:
doctrinaire: certain that your beliefs or opinions are correct and unwilling to change them也是表示“教条的”,这种人的特点就是教科书的东西就是对的,而教科书外的东西都是错的.所以挺符合这道题的意境.
cynical: believing the worst of human nature and motives.
我们人可能都有cynical的时候,特别是高中生升学压力大,然后某段时间呢,正好从班级第二一下子考了四十多名,而且这时你又诸事不顺,去吃饭丢钱包,做公交被嘲笑,于是你就开始批判这个社会,开始无理由的埋怨你的家庭,毫无理由的发脾气,注意这时你可能处在cynical的境地。
(2)我们再看一道阅读题目
OG-592-16
I am not an adept aesthetician, and I could not presume to analyze Martha’s sense of design or approach toward design. But I believe she dealt with the elements of line and direction with the instincts of a mathematician or physicist, adding to each their emotional relations.
Question: The passage above are characterized, respectively, by
disclaimer and assertion
invocation and definition
apology and confession
authority and hypothesis
rebuttal and analysis
Disclaimer:a refusal to confirm the truth of a statement 否认 注意 could not presume to表示不敢妄加…的意思,所以很对应disclaimer。Assertion是个很简单的单词,但而且情景也很简单。这里I am not, I could not presume to-----disclaimer;I believe---- assertion
2.对伴考单词的要求
伴考单词一般不会影响你做题,但会影响你理解文章,从而使你无法快速的解题.所以如果你伴考单词也掌握的很熟练的话,那么你做题的速度还有对文章理解的准确程度马上就上来了,可以说只有益处没有坏处.
但对伴考单词的要求不像主考单词那么高,要求掌握道非常精微的程度,对伴考单词你只要知道意思即可.
如下面的这个例子:
OG-865
Deeming that a serene and unconscious contemplation of him would best beseem me, and would be most likely to quell his evil mind, I advanced with that expression of countenance, and was rather congratulating myself in my success, when suddenly the knees of Trabb’s boy smote together, his hair uprose, his cap fell off, he trembled violently in every limb, staggered out into the road, and crying to the populace, “Hold me! I’m so frightened!” feigned to be in a paroxysm of terror and contribution, occasioned by the dignity of my appearance. As I passed him, his teeth loudly chattered in his head, and with every mark of extreme humiliation, he prostrated himself in the dust.
我们看一下Trabby’s boy这个家伙的一系列动作,都是伴考单词
smote 猛然弯曲; stagger 蹒跚; paroxysm 发作; prostrate 扑倒
如果你知道这些单词的意思,无疑会让你更形象的理解好这段文章,而且很有利于后面一个题目的解决.
With a shock he became aware of me, and was severely visited as before.
Question: In context, the word “visited” most nearly means
called on
shared an experience with
resided temporarily with
haunted
afflicted
你如果理解好了这个情景,那么这个单词题是非常容易的,因为这一系列动作都印在你脑子里了.