手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与魔法石 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(251)

来源:可可英语 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

重点讲解

throw to the winds
付之流水,化为乌有,烟消云散
With a cup of China's famous wine, all vexation is cast to the winds.
一杯中国名酒在手,百般烦恼全无。
As things stood then, his whole plan had to be cast to the winds.
当时情况就是那样,他的计划只好付诸东流。
I had cast the ideas to the winds.
我早已把这些念头抛到九霄云外去了。

bent down
俯身,倔身,弯腰
Alan bent down and kissed the child.
阿兰俯下身亲了亲孩子。

人物介绍

莉莉仍然把斯内普当成朋友,但一直对斯内普其他喜欢欺负别人“朋友”很恼火,斯内普却不是很在意。莉莉的朋友们都无法理解莉莉为什么还跟这个“讨厌的喜欢黑魔法的油腻腻的家伙”说话。斯内普有一次被詹姆欺负,倒挂在了树上。莉莉挺身而出命令他放下他,詹姆因为是莉莉的原因不情愿的服从,(算你走运,伊万斯在这里)但是斯内普无法忍受作为一个男人竟然被自己喜欢的女子“救”,觉得那像个懦夫。他失控地喊莉莉“泥巴种”。事后斯内普懊悔的道歉,但是莉莉没有接受,(我不能再装下去了,你选择了你的路,我选择了我的)两人的关系彻底破裂。后来,因为这一事件所导致的情况变化,或者詹姆的一些特点,优点打动了她,莉莉开始和詹姆交往。他们一起出去玩,并结了婚,生下那个后来被称为“救世之星”的男孩——哈利。但斯内普依然爱着莉莉,并懊悔不已,在波特夫妇死后斯内普一直用生命暗中保护着哈利,做了时刻都有生命危险的双面间谍。只为了保护爱人唯一的血脉。宁愿被那双绿眼睛的主人误会,憎恨到死,临死前的最后一句话"Look at me"都是挣扎着要看哈利那双像极了莉莉的绿杏仁眼——倾尽了斯内普一生的悔恨和对伊万斯不变的爱。

莉莉的善良深深地吸引着身边的每一个人,也因为她的善良,在后来的几十年里为哈利的生命保驾护航,她伟大的爱,是用生命谱写出的赞歌!

重点单词   查看全部解释    
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
bent [bent]

想一想再看

bend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的

联想记忆
suspicion [səs'piʃən]

想一想再看

n. 猜疑,怀疑

联想记忆
vexation [vek'seiʃən]

想一想再看

n. 恼怒

 
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 
assured [ə'ʃuəd]

想一想再看

adj. 确实的,保障的,有自信的 动词assure的过

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。