Venezuela opposition demands recount after Maduro's tight win
Opposition candidate Henrique Capriles says he won't recognize the results until the election board opens ''all of the boxes'' and recounts each vote. Deborah Gembara reports.
已故总统查韦斯生前“钦点”的候选人马杜罗在总统选举中获胜,成为委内瑞拉“后查韦斯时代”新掌门人。热门竞争对手、反对派候选人恩里克·卡普里莱斯以十分接近的49.07%的得票率落败。
Venezuelans woke to the news that Nicholas Maduro, Hugo Chavez's handpicked successor had won the election, albeit by a slim margin - 50.7% to 49.1%.
The result was good, transparent. It was won by 300,000 votes, it was not like before.
Others were less convinced.
If he sends me to jail, i'll say it anyway. They are tyrants, tyrants to me, are people who do not love their people. Hugo Chavez died wrongly or not, for his people and for his ideals. These people don't have ideals.
The narrow margin and opposition candidate Henrique Capriles' stronger-than- expected showing took many Venezuelans by surprise. His campaign has demanded a recount.
I want to say to the government's candidate, the loser today is you. I say that firmly, you are the loser, you and your government. I say that with firmness and with all compromise and transparency. We will not recognize the results till each and every Venezuelan vote one by one has been counted.
For its part the election board says Moduro's win is, quote, irreversible and doesn't appear to be considering an audit.
vt. 计算;认为 vi. 计数;有价值 n. 计数;计