Despite what happened and the horror and the loss
除了那天的灾难 恐惧以及损失
kind of amazing that Americans could rebound
我很惊讶美国人能够重新振作
and you know, they came back to New York,
他们回到了纽约
America came back to New York,
不少美国人都回到了纽约
and helped New York,
并帮助纽约
spent money in New York and visited New York.
在纽约消费 游览
We were able to do something so quickly,
我们能够快速迅捷地
so expeditiously in terms of getting back to order after the travesty of the World Trade Center when it came tumbling down.
采取措施 来恢复世贸大厦倒塌后的正常秩序
To have done that so quickly, it's amazing.
办事效率如此之高 令人惊讶不已
You have the worst attack in the history of the country in the small little tip of the island
在这个岛上的一小块地方遭受了史上最可怕的袭击
and ten years later you go back and it's filled with people.
十年后你回到这里 发现依旧人山人海
More people have moved there than ever in the history of that neighborhood.
更多的人来到了这里 比附近地区历史最高人数还多
Certainly it didn't have that many families.
很明显 那里原本没有那么多人
Now the playground is right around the spot where the planes hit, are filled with kids.
现在 一个操场就建在飞机失事的地方 很多孩子在那里玩耍
And so there's kind of this sense of like "Yes, try it,fine, you can fly planes into our buildings,
因此还有这种感觉 比如说"好啊 有种来啊 你能让飞机撞我们的大楼
but, you know, we're going to go back and build a new life for ourselves there."
但我们还会回来 在这里开始我们的新生活"
America rebuilds and looks to the future.
美国修复了伤口 继续展望未来
400 years ago, adventurers crossed an ocean
400年前 冒险家们远渡重洋
and began an experiment that would become the United States.
并启动了一项后来成就了美国的伟大尝试
They saved up every penny they had,
他们省吃俭用
so they could take treacherous ship ride to the United States
就为了能搭上危险的海船来到美国
and then come to a country where there was nothing here.
然后来到了一个一片荒芜的国家
They had to make everything themselves,
他们不得不白手起家
build everything themselves.
自食其力
America was born out of adversity.
美国诞生于逆境
It's like in our DNA.
这一点好像就写在我们的基因里
At the start of new millennium,
在新千年伊始
the American experiment is still under way.
美国的尝试仍在进行中
This is an unfinished country.
这是一个尚未成熟的国家
We're not fully completed and settled and settled down.
我们还没有完全完成使命并安定下来
There're still opening new space, new territory and we're still incorporating new people
仍有开放的新空间 新领域 我们仍然在不断吸纳新人
who continually transform the very DNA of our society.
他们会持续改变我们这个社会的基因
The last decade of the 20th century
20世纪的最后10年
saw nearly 10 million new Americans welcomed into the country.
近一千万的新美国人来到这个国家
More than in any other decade of the country's history.
这个数字超过了美国历史上任何一个十年
I think the unsung heroes, began with the first people with the courage to get on those very small wooden ships in 1607
无名英雄不断涌现从1607年乘坐小木船来到这里的第一批勇敢的先辈们开始
and have continued up to today.
直到今天 仍是英雄辈出
I always tell people, you just walk down the cab rank at National Airport
我总是跟别人说 只要走到国家机场的出租车停靠站
and list where people come from,
记下人们都是来自哪里
you realize that the spirit of immigration and the spirit of better future hasn't disappeared at all.
就会意识到移民精神和追求美好未来的精神根本没有消失