核心句型:
You have put your finger on it.
你说到点子上了。
put your finger on it 直译过来就是:“把你的指头放在这上面”,这个短语的正确意思是:“你说到点子上了”,通常用来肯定对方所说的话。因此,当美国人说"You have put your finger on it."时,他/她要表达的意思就是:"You have hit the mark with a single comment."、"You have come to the point."。
情景对白:
Jane: Wilson gets promoted again for his hard working. He works until 10 p.m. everyday.
简:威尔逊这次因为工作努力又得到晋升了。他每天都工作到晚上十点。
Shirley: You have put your finger on it. After all he has dedicated much more time and energy than us.
雪莉:你说到点子上了,毕竟他在工作上花的时间和精力比我们多。
搭配句积累:
①He is a far-sighted man with high ambition.
他是个远见卓识、雄心勃勃的人。
②Attitude is no less important than aptitude.
态度和能力同等重要。
③A task can not be done perfectly without passion.
没有热情,就没法很好地完成一项任务。
④Contribution to the company is the key factor to promotion.
对公司做出贡献是晋升的关键因素。
单词:
1. hit the mark 打中目标
Your answer just hit the mark.
你的答案正好击中要害。
So dare to be quiet, allow the audience enough time to respond and your humor will hit the mark.
所以要敢于沉默,给观众们充足的时间让他们反应,这样你的幽默才能击中目标。
2. dedicate vt. 奉献
Bessie has dedicated her life to caring for others.
贝茜一生都致力于照顾他人。
This book is dedicated to the memory of my mother.
谨以此书献给我已故的母亲。
3. aptitude n. 才能
An aptitude for computing is beneficial for students taking this degree.
计算才能对于攻读这个学位的学生有益处。
Some students have more aptitude for academic work than others.
一些学生比其他学生更有学术才能。
n. 晋升,促进,提升