5. Women Taking Risk after Drinking
5 女性醉酒后其人身安全面临巨大危险
More than a third of young women have been sexually assaulted after getting drunk, according to new research.
一项最新研究调查显示,大于三分之一的年轻女性在喝醉酒后遭到性侵犯。
The "Anatomy of a big night out" survey reveals that 34% of young women have had unplanned or unprotected sex after drinking too much.
这项名为“解析彻夜狂欢”的调查揭露,34%的年轻女性在喝酒过多后发生了计划之外的,或者是未采取保护措施的性行为。
More women than men admitted they had been arrested or cautioned by police while under the influence.
在这种影响下,相对于男性,更多女性承认他们曾被警方逮捕或警告。
And nearly a fifth (19%) of the female interviewees had been injured through an accident after getting drunk compared to 14% of men.
在接受调查的人当中,仅仅19%的女性在酒后发生的以外事故中受伤,而男性所占比例为14%。
Of the 1,000 people questioned, 63% had phoned in sick for work after a big night out.
1000名被调查人之中,63%在彻夜狂欢后会第二天上班请假。
Just 2% of men questioned said they had been sexually assaulted after drinking too much. More than a quarter (27%) of women had been arrested or cautioned by police while drunk compared to just 16% of men, according to the survey.
根据调查结果,仅仅2%的男性在饮酒过多后被性侵犯。大于四分之一(22%)的女性曾被警方逮捕或警告,而男性的比例为16%。
The findings are released by the Portman Group, a campaigning body funded by the drinks industry, to coincide with the launch of its "drinks diary" scheme.
调查结果由波特曼集团发布,这是一家由饮料行业创办的活动机构。此次调查是为了应和其“饮品日记”项目计划。
The survey of 18 to 30-year-olds revealed that 34% of interviewees got drunk due to pressure.
18-30岁的被调查者中,34%表示他们醉酒是由于压力过大。
More than half the young women questioned (59%) had got into an argument while drunk compared to 45% of men. Almost half of the young women questioned did not eat a meal either before or during a big night out.
一半以上的被调查年轻女性(59%)表示他们在醉酒后陷入争吵,而男性的比例则为45%。接受调查的年轻女性中有大约一半的人在夜晚出去狂欢之前或在狂欢中不吃任何食物。
Almost one third of interviewees said they drank too much because they had a bad day or week and 31% said they got drunk to make them feel more confident.
大约三分之一的被调查者表示,他们饮酒过度是由于他们在当天或当周不太顺利,31%表示,他们醉酒是因为这能使他们更有自信。
译文属可可英语原创,仅供学习交流使用,未经允许,不得转载。