手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人商业系列 > 正文

经济学人:一个墨西哥式的开始 边境上的嗡嗡声

来源:经济学人 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Business

商业报道
A Mexican start-up
一个墨西哥式的开始
Border buzz
边境上的嗡嗡声
A small dronemaker is a fine example of cross-border co-operation
一个小小的遥控飞行器是跨境合作的一个典型范例。
FEW companies embody the spirit of Mexican-American co-operation as much as 3DRobotics, founded by a Mexican, Jordi Muoz, and an American, Chris Anderson.
很少有公司像3D机器人公司,由一个墨西哥人和一个美国人建立,一样象征了美国墨西哥裔合作精神。
The factory in Tijuana where they make their small drones is so close to the border that they could, if they were allowed, fly across to San Diego.
在蒂华纳的工厂,那里他们制作他们小小的遥控飞行器,距离边境非常近以至于它们,如果允许的话,可以飞越边境去圣地亚哥。
That is where the firm's boffins engineer them.
那是他们公司的工程师。

Mr Muoz, born a few hours south of Tijuana, grew up dreaming of building robotic flying machines, but only managed to do so after moving to California.

Mr Muoz,出生在离蒂华纳南部开车要几个小时的地方,从小梦想着制造一个遥控飞行器,但仅仅在他搬到了加利福尼亚后才实现这个梦想。
He says he could not have succeeded without the United States' technological prowess and entrepreneurial culture.
他说道如果没有美国的技术实力和创业文化他是不能够成功的。
Yet chicanadas—the knack Mexicans reckon they have for using whatever is at hand to solve a problem—were also crucial.
但是墨西哥人自己的思维方法—墨西哥人认为他们拥有的利用任何手边的条件来解决问题的做事窍门——也很关键。
He began to make progress in 2006, when the imminent launch of Apple's iPhone triggered a plunge in the cost of the motion sensors he needed to build his dream.
他在2006年开始有进展,当时苹果的iphone即将发行引起了对他需要的构建梦想的动作传感器的经费投入。
He found that in America he got plenty of encouragement.
他发现在美国他得到了许多的鼓励。
Unlike Mexico, it has a culture that lets you believe you can be the best in the world, he says.
不像在墨西哥,它有一个让你相信你能够成为世界上最优秀的人的文化,他说道。
It is easy to buy supplies on eBay—and, again in contrast to Mexico, the postal system delivers them quickly and reliably.
在eBay上很容易买到供应的材料,并且,与墨西哥相反的是,邮政系统交付货物迅速可靠。
Mexican bureaucracy makes it hard to get started: even a tiny garage start-up requires an industrial permit.
墨西哥的官僚主义让它很难起步:即使是一个小小的车库的运营也需要工业许可。
Mr Muoz says most Americans don't trust Mexicans very much;
Mr Muoz说大部分美国人并不非常相信墨西哥人;
but he credits Mr Anderson's untypical background for helping him to see beyond the racial stereotype and write a 500 cheque for Mr Muoz the first time he met him: The best 500 he's ever spent.
但是他相信安德森的非典型背景,帮助他打破种族思维定势;并且在安德森第一次见他的时候就开了一张500美元的支票给他:他曾经花过的最值的500美元。
As for chicanadas, he says his first plastics were moulded in a toaster.
至于墨西哥人的诀窍,他说他的第一次作品模型是在面包机理做出来的。
Before the firm had its own premises, Mr Muoz got some friends to assemble the drones in their kitchen.
在这家公司得到自己许可证之前,Mr Muoz和他的朋友聚集在他们的厨房装配无人机。
From such humble beginnings, 3DRobotics hopes its pilotless craft will be used for anything from monitoring crops to lifeguard duties on beaches.
从如此低的起点开始,3D机器人公司希望它的无人机技术被用来监视任何东西,从沙滩上的人群到救生员职责。
It's neither a San Diego firm nor a Tijuana firm, says Mr Muoz. It will always be both.
它既不是一个圣地亚哥公司也不是一个蒂华纳公司,Mr Muoz。它总是两者兼有。
重点单词   查看全部解释    
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 
bureaucracy [bjuə'rɔkrəsi]

想一想再看

n. 官僚制度,官僚主义

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 
plunge [plʌndʒ]

想一想再看

v. 使投入,跳入,栽进
n. 跳入,投入

联想记忆
assemble [ə'sembl]

想一想再看

vt. 聚集,集合,装配
vi. 集合,聚集

联想记忆
humble ['hʌmbl]

想一想再看

adj. 卑下的,谦逊的,粗陋的
vt. 使

联想记忆
muddle ['mʌdl]

想一想再看

n. 困惑,混浊状态 vt. 使混乱,使糊涂,使惊呆 v

联想记忆
embody [im'bɔdi]

想一想再看

vt. 代表,使具体化,包含,使(精神)肉体化

联想记忆
stereotype ['steriətaip]

想一想再看

n. 铅版,陈腔滥调,老一套
vt. 使用铅版

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。