The police released the first video images yesterday of the two men believed to have been involved in robbing a jewelry shop in the city seven days ago.
警方昨天公布了第一组录像画面,画面显示两名男子涉嫌7天前在该市抢劫一家珠宝店。
But the video pictures taken a week ago were not very clear.
但一周前拍摄的视频并不十分清晰。
The camera which filmed the men was about 200 meters away from a parked lorry which the robbers later used as a getaway vehicle.
摄像机距离一辆停着的卡车约200米,劫匪后来开着这辆卡车逃跑。
The men were also filmed wearing hoods as they ran towards the lorry after the robbery.
劫案发生后,两名男子戴着兜帽朝卡车跑去,这一幕也被拍下。
The pictures are timed at 9:05 a.m. last Saturday just half an hour before the robbery occurred.
这些照片是在上周六上午9点05分拍的,就在抢劫发生前半小时。
Witnesses have confirmed that at some time during this half hour, they saw the two men, without hoods, leave the lorry separately.
目击者证实,在这半小时的时间里,他们看到这两个人没有戴头罩,分别离开了卡车。
Despite the quality of the video, the police believe the robbers are distinct enough to be identified.
尽管视频画质不清晰,但警方认为足以辨别出抢劫犯。
The first suspect, who got out of the driver's side of the lorry, was about five foot six inches tall, and fat.
第一个嫌疑人从卡车驾驶位那一侧出来,大约有五英尺六英寸高,很胖。
He was wearing a grey jacket with a hood and dark trousers.
他穿着一件灰色夹克衫,戴着兜帽,穿着一条深色裤子。
The passenger was slimmer, and slightly taller, about five foot eight inches, and was wearing light blue jeans and a white jacket with a hooded jogging top.
没开车的那个更瘦,略高些,约5英尺8英寸,穿着淡蓝色牛仔裤和一件白色夹克衫,头戴连帽慢跑上衣。
According to the police, the lorry, stolen in the parking lot of the city mall last month, had been repainted from white to silver, and fitted with false registration plates.
据警方透露,这辆卡车上个月在购物中心停车场被盗,已经被重新漆成了银色,并配有假车牌。