【背景】
国务院法制办公室今日公布《社会救助暂行办法(征求意见稿)》,向社会征求意见,截止时间为2014年2月7日。
【新闻】
请看《中国日报》的报道:
BEIJING -- The Legislative Affairs Office of the State Council on Thursday began to solicit public opinions on a draft decree on social assistance.
北京消息,国务院法制办公室周四就《社会救助暂行办法(征求意见稿)》公开征求意见。
【讲解】
solicit public opinions是公开征求意见;social assistance是社会救助。
征求意见稿从最低生活保障(a minimum level of living standards)、特困人员供养(support for extremely poor people)、受灾人员救助(assistance for people affected by disaster)、医疗救助(medical assistance)、教育救助(assistance in education)、住房(housing)救助、就业救助(employment)、临时救助(temporary assistance)和社会力量参与(participation of social forces)等方面进行了规定。
同时还规定(stipulate)了民间团体(civil society)参与社会救助服务(social assistance services)的角色。
意见稿规定,住房救助可以通过提供廉租房(low-rent housing)或发放住房租赁补贴(rent subsidies)的方式(in the form of,是以……方式)实施。
国家鼓励单位和个人等社会力量通过捐赠、设立帮扶项目(projects targeting specific groups)、创办服务机构(establish social assistance institutions)、提供志愿服务(provide volunteer services)等方式,参与社会救助(play a role in social assistance services)。社会力量参与社会救助,按照国家有关规定享受财政补贴(fiscal subsidies)、税收优惠(tax preference)、费用减免(exemption)等政策。
意见稿中还规定了社会救助的监督体系(supervision system),如果存在未履行社会救助的责任(exercise duties,履行责任),或骗取(fraud)社会救助资金及其他违规行为(violation),将依法追究法律责任(pursue legal responsibility)。
公众可以登录中国政府法制信息网(网址:http://www.chinalaw.gov.cn),以信函和电子邮件shjz@chinalaw.gov.cn等方式对征求意见稿提出意见(offer opinions)。截止日期(deadline)是2月7日。
可可原创,未经许可请勿转载