A Burglar in Big Trouble
有大麻烦的盗贼
A burglar has just made it into the house he's intending ransacking. He shines his flashlight around, looking for valuables.
一个贼刚闯入一所房子准备行窃。他打手电,四处找寻值钱的东西。
All of a sudden, a little voice pipes up, "I can see you, and so can Jesus!"
突然,一个微弱的声音尖声响起:“我能看到你,‘耶稣’也能看到你!”
He nearly jumpes out of his skin, clicks his flashlight out. When he hears nothing more after a bit, the burglar clicks the light back on and looks around the room. No one there at all, so he goes back to his business.
贼大吃一惊,啪地关上手电。过了一会儿,他没再听到声音,就又打开手电四下看看。没有人,他又开始偷东西。
"I can see you, and so can Jesus!"
“我能看到你,‘耶稣’也能看到你!”
The burglar jumps again, he shines his light around frantically, looking for the source of the voice. Over in the corner by the window, almost obscured by curtains, is a cage in which sits a parrot, who pipes up again, "I can see you, and so can Jesus!"
贼又吓了一跳,他用手电四处乱照,想找到声音的来源。终于在窗角几乎被窗帘遮住的地方他看到一个笼子。笼子里有一只鹦鹉,又说道:“我能看到你,‘耶稣’也能看到你!”
"So what," the burglar relaxes, "you're only a parrot!"
“那又怎么样,”贼松了一口气,“你只是一只鹦鹉!”
To which the parrot replies, "I'm just trying to warn you."
鹦鹉答道:“我只是想要警告你。”
The burglar says, "Warn me, huh? Who in the world do you think you are? You're only a parrot!"
赋说:“警告我?你到底以为你是谁?你只是一只鹦鹉而已!”
"Maybe, but Jesus is a rottweiler!"
“也许我只是一只鹦鹉,不过‘耶酥’可是一只大猎犬哦!”