手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 考研英语 > 考研阅读 > 考研英语长难句讲解 > 正文

考研英语长难句讲解 第276期

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

2003 考研英语长难句

5、Tylor defined culture as “…that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society.

【分析】多重复合句。该句的主干是Tylor defined culture as …that complex whole …。 that complex whole 后接which引导的定语从句,从句中的一长窜宾语belief …habits 又有过去分词短语作其后置定语。 翻译时定语从句采用分译法顺译;过去分词短语前置翻译。

【点拨】1、define…as意思是“把…定义为”。2、whole 在此处作名词,译作“整体,完整体系”。3、acquire意为 “获得;学到”,不可译为“要求;规定”。

【译文】泰勒把文化定义为“一个复合整体,它包括人作为社会成员获得的信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其他能力和习惯.。”

6、Implicit within Tylor's definition is the concept that culture is learned, shared, and patterned behavior.

【分析】复合句。本句是完全倒装句,句子主干是Implicit … is the concept。within Tylor's definition 作句子状语;the concept后跟that引导的同位语从句,对其进行解释说明。同位语译成汉语时可用冒号或破折号连接,也可补充对先行词作进一步解释的引导词,如“即”、 “那就是”。

【点拨】1、implicit为形容词,“含蓄的、暗示的、隐含的”,在句中转译为动词“暗示”。2、learned指“通过学习(或经验等)获得的”,即“后天习得的”。 3、 patterned 原意是“仿造的、仿效的、模仿的”,本句中结合语境将其译为“形成固定模式的”。

【译文】泰勒关于文化的定义暗示出这样一个概念,即文化是后天习得的、与他人共享并形成固定模式的行为。

重点单词   查看全部解释    
concept ['kɔnsept]

想一想再看

n. 概念,观念

 
definition [.defi'niʃən]

想一想再看

n. 定义,阐释,清晰度

联想记忆
defined [di'faind]

想一想再看

adj. 有定义的,确定的;清晰的,轮廓分明的 v. 使

 
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
define [di'fain]

想一想再看

v. 定义,解释,限定,规定

联想记忆
morals

想一想再看

n. 道德

 
acquire [ə'kwaiə]

想一想再看

vt. 获得,取得,学到

联想记忆
implicit [im'plisit]

想一想再看

adj. 含蓄的,暗示的,固有的,无疑问的,无保留的,绝

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。