Gibbon song once inspired the ancient poets of China, their glorious calls echoing far across the hills.
长臂猿的歌声曾经激发了中国的古代诗人的灵感。它们壮美的歌声回荡在崇山峻岭之间,谱写了“两岸猿声啼不住”的辉煌篇章。
But now, new, strangely quiet forests have come to Yunnan. These trees are here to produce an important and valuable crop.
可是现在云南的森林异常的宁静。这些树能够出产一种重要而又珍贵的作物。
When the tree bark is scored, it yields copious sticky sap, so bitter and tacky that nothing can feed on it.
当树皮被刮开便流出了丰沛的粘液,但是没有任何动物能够以这种又苦又粘的液体为食。
It's the tree's natural defence against attack.
这便是这些树木面对攻击时的自我保护。
来源:可可英语 //m.moreplr.com/menu/201405/299729.shtml