手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 海底两万里 > 正文

英语听书《海底两万里》第62期 第6章 开足马力(4)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Then it reappeared on the other side of the ship, either by circling around us or by gliding under our hull.

不久它又在战舰的另一边出现了,可能是绕过来的,也可能是从船底下潜水过来的。

At any instant a collision could have occurred that would have been fatal to us.

时时刻刻,都有可能给我们致命的打击。

Meanwhile I was astonished at the frigate's maneuvers. It was fleeing, not fighting.

可是我们的战舰的行动使我莫名其妙。它在逃,并不去攻击。

Built to pursue, it was being pursued, and I commented on this to Commander Farragut.

它本应该追逐怪物的,现在反而被追逐了,我于是向法拉古舰长提出意见。

His face, ordinarily so emotionless, was stamped with indescribable astonishment.

法拉古舰长的面孔,通常是很冷静的,现在却显得万分慌张。

Professor Aronnax, he answered me, I don't know what kind of fearsome creature I'm up against, and I don't want my frigate running foolish risks in all this darkness.

阿龙纳斯先生,他回答我,我没摸清楚我所要对付的这怪物到底厉害到什么程度,我不愿意在这么一片黑暗中,随便让战舰去冒险。

Besides, how should we attack this unknown creature, how should we defend ourselves against it?

再说,怎样来攻击这个神秘东西呢,又怎样来防御这东西呢?

Let's wait for daylight, and then we'll play a different role.

我们等到天亮,情况便不同了。

You've no further doubts, commander, as to the nature of this animal?

舰长,您现在对于这个动物的性质没有什么疑惑了吗?

No, sir, it's apparently a gigantic narwhale, and an electric one to boot.

没有疑惑了,先生,明明白白,这是一条巨大的独角鲸,同时又是一条带电的独角鲸。

重点单词   查看全部解释    
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指挥官

 
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
collision [kə'liʒən]

想一想再看

n. 碰撞,冲突

 
astonishment [əs'tɔniʃmənt]

想一想再看

n. 惊讶,令人惊讶的事

 
pursue [pə'sju:]

想一想再看

v. 追捕,追求,继续从事

联想记忆
hull [hʌl]

想一想再看

n. (水果、种子等的)壳,船身,船体,[植]花萼 v.

 
fearsome ['fiəsəm]

想一想再看

adj. 可怕的;害怕的;极大的

 
fatal ['feitl]

想一想再看

adj. 致命的,毁灭性的,决定性的

联想记忆
astonished [əs'tɔniʃt]

想一想再看

adj. 惊讶的 动词astonish的过去式和过去分词

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。