手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:中国富翁起诉加拿大取消投资移民

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
ODvbZ.3!z)EKK

E,L,fIV|Xh^

=====精彩回顾=====

u*M^IKKHdMQzoDt

逃离北上广 毕业生就业青睐二线城市

K(96*T43hZ.=|^yrT2ci

曼联老板格雷泽去世 享年85岁

XZZqveO)ILAwTFkt

乌克兰选举巧克力大王击败天然气公主

mKomGl8-N~=Z,HDY

高考正式开始 近千万考生参加

%aAy1..AwT|Q3

_N%e06m5S31y2H_

Rio's Maracana Stadium holds test evacuation ahead of World Cup
巴西世界杯体育场进行疏散演练

%W[kb[jbrP%nl*@eAN

As Rio de Janeiro prepares to host its first World Cup match, emergency services are testing evacuation plans. On the ground,and in the air, officials simulate evacuations Saturday for both an unattended bag and an injured player extraction. A helicopter highway landing halts traffic as FIFA officials, firefighters, volunteers and other security forces gather outside the stadium. Officials are stressing the complexity of the operation.
随着里约热内卢正在为这座城市第一次举办世界杯比赛做准备,紧急服务部门正在演练其疏散计划iq2t85Z]ziRti_pvg。周六,在地面和空中,官员们模拟了对无人认领的包裹和受伤的运动员进行疏散的场景@YC#OkEGXoj。直升机在高速公路降落中断交通,国际足联官员,消防员,志愿者和其他安全力量聚集在体育场外2C!4^(8K~H#y[2。官员们强调了这次任务的复杂性fxHqgm@.[3DxZ

KTPPrSP~TcTz|

(SOUNDBITE) (Portuguese) CHIEF COMMANDER OF RIO DE JANEIRO FIRE-FIGHTERS SERGIO SIMOES SAYING: "It was a challenge to integrate the various organs of the public services. The military police and the fire-fighters already have a lot of experience carrying out operations in the stadium, but we wanted to integrate these public services with the stewards and those working for private companies, which also come into our planning."
里约热内卢消防部门总指挥:“要把多个公共服务部门结合起来并不容易Rg#0;&-&-FMBo2sqsH。军警和消防员已有在体育场执行任务的许多经验,但是我们希望将公共服务部门与管理人员和私营公司工作人员整合起来,他们也在我们的计划之中)*-cQ-3SxAyf8O.gL^。”

phHgBSH8D^tqNH

The stadium will host its first match on June 15 between Argentina and Bosnia.
这座体育场将于6月15日迎来首场比赛x~Q1i=3Kmu8。比赛在阿根廷和波斯尼亚之间进行k=-wL(zkm)

h]s[G;ifM.(ZSoV5O+

^ulsCYd^6!t*,kf)

Federal judge strikes down Wisconsin ban on gay marriage
联邦法官推翻同性婚姻禁令

d8|Z7^EZag%YawJER_

Scenes of joy across Wisconsin, as a federal judge struck down a ban on gay marriage Friday. Same-sex couples immediately began rushing into county offices to wed. NATS "Matt, will you have Jose Fernando to be your husband..." Matt Schreck and his partner were the first to get married at the Milwaukee County courthouse, which stayed open late to wed 66 couples.
周五,一名联邦法官推翻了同性恋婚姻禁令,威斯康星州到处是欢欣的场景C;mBe(mpl4|ml_o^e。同性恋情侣立即蜂拥至政府办公室登记结婚+e+(9qA;ZUjPtVNPd。“你愿意嫁给Jose Fernando,让他成为你的丈夫吗?”Matt Schreck和他的伴侣是密尔沃基郡法庭结婚的首对情侣DA8ZD43Y=rJa1Co-rw。法庭开放至很晚,为66对同性恋情侣办理登记手续@u1DNP&pjCC1

w7@C*cq&wGVeT#bz[|+Q

SOUNDBITE(English) MATT SCHRECK SAYING: "It's amazing, it's amazing! I get to be with my best friend for the rest of my life."
MATT SCHRECK:“非常不可思议!非常不可思议!我将和我最好的朋友共度余生!”

aA&k&wZEoW

Wisconsin is the latest in a number of states to overturn gay marriage bans. But it's not without controversy. State Attorney General J.B. Van Hollen issued a statement saying he planned to appeal the ruling and defend traditional marriage.
威斯康星州是推翻同性婚姻禁令的几个州中最迟的一个_9VwcYa96Ui6dG.F+jnn。但是也并非没有争议!])Ng97T03Mh。州检察长范·霍伦(J.B. Van Hollen)发表了一份声明,计划对该裁决提起上诉,保卫传统婚姻.tB0CG#UM;gLCa^Zx6

uFtiRT55g~i)KtoBqi8

NATS "For better or for worse, for richer or poorer, in sickness and in health..."
“无论顺境或逆境,无论富贵或贫穷,无论健康或疾病……”

tHkNuQt(-7~pL0

That didn't appear to be on the mind of Jill Winkler who got married Friday. SOUNDBITE (English) JILL WINKLER SAYING: "This is the best day of the rest of our lives, for real." News of the ruling is sure to give people at this weekend's PrideFest a lot to celebrate.
对于周五结婚的Jill Winkler来说似乎并不介意o-aF4hfcj@u|!Yy。JILL WINKLER:“这对我们的余生来说是最美好的一天g=U[IR800h=)P1w+=Hz。”关于该裁决的消息理所当然会让许多人在本周末大肆庆祝YPc,xG-ekt6Bp~r*yz;H

i#Mm.tF)-)dvfwC

Z1(tvEWkz#1YuamN

Kerry expresses confidence on Ukraine situation
克里对乌克兰形势有信心

()+iv#ck;HAt1402]Dww

At his family's ancestral hometown in France, U.S. Secretary of State John Kerry honors three fallen soldiers in the latest D-Day commemoration. But while he pays his respects in Saint-Briac-Sur-Mer, Kerry's paying close attention to events elsewhere, specifically Ukraine.
在家族祖先的故乡法国,美国国务卿约翰·克里在最新的诺曼底登陆纪念仪式上向三名牺牲的士兵表达了敬意+xm-%g[sQ)8l26SH1。但是当他在圣布里亚克表达敬意的同时,也在密切关注其他地方的形势,尤其是乌克兰@u_jTSLH72FOSy3=t*b

Q^.QJt~^|UU&

(SOUNDBITE (English) U.S. SECRETARY OF STATE JOHN KERRY, SAYING: "We hope that in the next few days, we can see some steps taken that will reduce the tensions, possibility of a cease-fire, the possibility of Russia helping to be able to get the separatists to begin to put their guns away, get out of buildings and begin to build Ukraine, where people's needs can be met. I'm confident there are ways forward. We look for Russia's help and our hope is that we won't have to move to more serious sanctions and other steps. Thank you."
美国国务卿约翰·克里:“我们希望未来几天我们可以看到乌克兰采取某些措施缓解紧张关系,最好能够停火,俄罗斯能够帮助劝服分裂分子放下武器,走出建筑,开始建设乌克兰,让人们的需求得到满足f!9n3asUStHA。我相信一定有继续前进的方法AUx0m=gnA%=)*]iU3B。我们期望俄罗斯能够提供帮助%Ke&UHHs[6#OFE3P~;^。我们希望我们不需要采取更加严厉的制裁和其他措施xQ1nD]Fe+;。谢谢XHkKh!8KSd。”

_hx5CvL_ZM=(N*r.

Kerry's comments come on the heels of the inauguration of President Petro Poroshenko. Poroshenko has pledged to seek peace in his country's east, but pro-Russian separatists have indicated they want no part in a unified Ukraine.
克里的评论紧随乌克兰新总统波罗申科宣誓就职之后mS(ooOm0STZS;j。波罗申科承诺在国家东部追求和平,但是亲俄分裂分子已经暗示,他们不希望成为统一的乌克兰的一部分CxDzDh;X!fF(Zd30

HP6HlO[3A*Wa

U;Z.M29lV*-S7Er3_Z7uaSm)liY(77(MCLT&Vr0LNspBywpZ1#

重点单词   查看全部解释    
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
inauguration [in.ɔ:gju'reiʃən]

想一想再看

n. 就职典礼,落成典礼,开幕仪式

 
unified

想一想再看

adj. 统一的;一致标准的 v. 统一;使一致(uni

 
applicant ['æplikənt]

想一想再看

n. 申请人

 
budget ['bʌdʒit]

想一想再看

n. 预算
vt. 编预算,为 ... 做预算

 
integrate ['intigreit]

想一想再看

v. 整合,使 ... 成整体
adj. 组合

 
overturn [.əuvə'tə:n]

想一想再看

v. 推翻,颠覆
n. 倾覆,打翻,革命

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
attorney [ə'tə:ni]

想一想再看

n. (辩护)律师

联想记忆
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防护,辩护,防守

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。