1.腊八节在农历最后一个月的第八天庆祝,标志着春节庆祝活动的开始:“标志着…的开始”可译为mark the beginning of...。
2.腊指“腊月”,是农历第十二个月,“八”指的是数字8:“指”可译为mean。 mean有多个词义,可意为“平均的”,如:mean life(平均寿命);也可表示“不 友好的”,如:be mean to sb.(对某人不友好);“指的是”可译为refer to。
3.腊八节通常在1月中旬:可译为The date usually falls in mid-January。其中fall在 此意为“发生,举行”。
4.据史料记载,一些大型寺庙会为穷人提供腊八粥来表达对佛祖的虔诚:“史料 记载”可译为historical records;“提供”可用offer表示,常用offer的结构为offer sb. sth.或offer sth. to sb.;“ 穷人”可译为the poor,“the+adj”可表示一类人。“表 达对佛祖的虔诚”可译为目的状语to show their faith to Buddha,其中“表达”翻译为show,show有“显不,表不的意思,本句是通过向穷人提供粥以示虔诚”,用show更合适,而express则强调“表达、流露某种情感、想法”。
5.腊八粥成为皇帝在此节日赏赐群臣的神圣食物:“赏赐某人某物”可译为 award sb. sth.或 award sth. to sb.。
adj. 著名的,声誉卓著的 动词celebrate的过