手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 海底两万里 > 正文

英语听书《海底两万里》第102期 第8章 动中之动(5)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

One was short and stocky, powerfully muscled, broad shouldered, robust of limbs, the head squat, the hair black and luxuriant.

一个是身材短小,筋肉发达,两肩宽阔,躯体壮健,坚强的头颅,蓬蓬的黑发。

the mustache heavy, the eyes bright and penetrating, and his whole personality stamped with that southern-blooded zest that, in France, typifies the people of Provence.

浓浓的胡须,犀利的眼光,他的风度带有法国普罗丈斯省人所特有的那种南方人的气概。

The philosopher Diderot has very aptly claimed that a man's bearing is the clue to his character, and this stocky little man was certainly a living proof of this claim.

狄德罗认为人的手势是富于譬喻的,真是说的对,现在这个短小的人正是这句活的活证据。

You could sense that his everyday conversation must have been packed with such vivid figures of speech as personification, symbolism, and misplaced modifiers.

可以感觉到,在他惯用的语言中,一定是充满了修辞学中的各种譬喻词汇。

But I was never in a position to verify this because, around me, he used only an odd and utterly incomprehensible dialect.

当然我并役有机会证实这事,因为他对我讲的是一种特异的、听不懂的话。

The second stranger deserves a more detailed description.

第二个来人更值得详细地加以描写。

重点单词   查看全部解释    
vivid ['vivid]

想一想再看

adj. 生动的,鲜艳的,栩栩如生的

 
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
zest [zest]

想一想再看

n. 热情 n. 风味 n. 橘皮

联想记忆
personification [pə:.sɔnifi'keiʃən]

想一想再看

n. 拟人,具体化,化身

 
mustache [mə'stɑ:ʃ, 'mʌstæʃ]

想一想再看

n. 胡子,髭

 
dialect ['daiəlekt]

想一想再看

n. 方言

联想记忆
squat [skwɔt]

想一想再看

n. 蹲 adj. 蹲著的,矮胖胖的 v. 蹲下,坐

联想记忆
detailed [di'teild]

想一想再看

adj. 详细的

 
description [di'skripʃən]

想一想再看

n. 描写,描述,说明书,作图,类型

联想记忆
symbolism ['simbəlizəm]

想一想再看

n. 象征主义,象征,符号化

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。